Оцените материал

Просмотров: 4533

«День опричника» переведут на английский

09/12/2008
А также: 400 лет со дня рождения Джона Мильтона, Нобелевская лекция Леклезио и лучшая книга 2008 года в версии The Times Literary Supplement

©  OPENSPACE.RU

«День опричника» переведут на английский
Между прочим, Джону Мильтону исполнилось 400 лет. Вот замечательный, ему посвященный сайт. Или вот. О разного рода юбилейных мероприятиях можно прочесть, например, здесь или здесь.

«День опричника» Владимира Сорокина будут переводить на английский и издавать в Америке. Как полагают издатели, главная проблема — перевод. Сорокина трудно переводить. Однако на сей раз есть надежда на успех.. Лев Данилкин уже назвал это известие главной новостью года.

Жан-Мари Гюстав Леклезио выступил с Нобелевской лекцией. Называется «В лесу парадоксов». В «Лесу парадоксов» можно найти сказки бабушки писателя, воспоминания о военном времени и путевые впечатления. Это французский текст лекции. Это английский.

Лучшая книга 2008 года — вот любопытный опрос. Лучшую книгу года называют Дорис Лессинг, Уильм Бойд, Али Смит, Маргарет Драббл и др. Между прочим, в числе лучших — новый перевод «Войны и мира».

Замечательные соревнования по мемуарной афористике или афористической мемуаристике добрались до финала. Напомню, что участникам требовалось уместить всю жизнь в шесть слов. То есть, по существу, написать автоэпитафию. Вот семь финалистов. Окончательный результат станет известен через неделю.

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:1

  • concretica· 2009-01-15 17:32:55
    Слово и дело!
Все новости ›