Самоотстранение от любых общественных процессов всегда было условием моего существования как художника.
Комментариев: 4
Просмотров: 36367
Геннадий Айги: «Не люблю акмеистической элитарности – ни прошлой, ни сегодняшней»
21 февраля исполнилось 5 лет со дня смерти Геннадия Айги. OPENSPACE.RU публикует беседу с ним – одну из многих, вошедших в книгу ВИТАЛИЯ АМУРСКОГО «Тень маятника и другие тени»
Журналист и литератор Виталий Амурский, живущий во Франции с 1973 года, много лет работал в качестве журналиста – Международного французского радио, парижской «Русской мысли», нью-йоркского «Нового русского слова». «Тень маятника и другие тени» – второй1 сборник его интервью (или, как он сам говорит, бесед с самыми разными людьми), изданный в России. Книга состоит из пяти частей,Читать!
Мы выбрали для публикации беседу с Геннадием Айги, во-первых, в связи с пятилетней годовщиной смерти поэта, а во-вторых, потому, что за 21 год текст этот нимало не устарел. Напротив, многое из того, о чем идет речь в этом разговоре, выглядит актуальным – иногда пугающе актуальным.
***
Геннадий Айги (21.08.1934, деревня Шаймурзино, Чувашия — 21.02.2006, Москва) — поэт огромного таланта, значение которого — возможно, из-за особенностей его авангардных синтаксических и литературно-философских разработок и решений, — еще не в полной мере осознано на его родине. Преклоняясь перед диапазоном его знаний и представлений о многих вещах и в то же время отнюдь не всегда понимая его, — и потому особо удивляясь тому, что его сложнейший русский язык переводили и продолжают переводить на языки иностранные, — хотел бы отметить главное: я любил его прежде всего как замечательного человека. В общении он был на редкость прост и сердечен.
Вот уже более тридцати лет вы работаете в литературе — и в родной, чувашской, и в русской. Однако, как писала одна западногерманская газета, нет в Советском Союзе (сейчас уже бывшем) поэта столь известного за рубежом, но столь незаметного в своей стране. В самом деле, переводы ваших книг вышли на многих европейских языках, однако для широкого читателя на родине ваше творчество пока остается малоизвестным. Хотелось бы понять, как вы сами объясняете такую ситуацию — сложностью ли своего творчества или какими-либо иными причинами?
Сложность творчества — особый вопрос. Подчас то, что даже кажется простым, — как, допустим, отдельные стихи Пушкина, — на самом деле невероятно непросто. Всякая образная система, всякое непривычное слово в определенной степени содержат в себе некую опасность. Для властей и даже для общества (а я в данном случае не разделяю их) новая эстетика, новое мышление, новое мироощущение — несут угрозу. Определить ее суть они не могут, поэтому — для удобства — прибегают подчас к банальной формулировке об антисоветчине. При Хрущёве, при Брежневе это было очень распространено и удобно для обвинения.
Но я никогда не был антисоветчиком. Искусство — подлинное искусство — я рассматривал, смею сказать, с более высоких позиций, не вдаваясь в какую-либо идеологическую конъюнктуру. Подспудно-трагическая сущность жизни, как понимал ее, допустим, Андрей Платонов, была для меня всегда важнее. Естественно, я не отрывал свои экзистенциальные устремления от существующей реальности, но при этом придерживался твердого мнения, что всякое искусство имеет собственные цели. Так, в своем творчестве я старался синтезировать все основные достижения, тенденции, сложившиеся за большое время в русской поэзии. Мое творчество в этом отношении, очевидно, продолжает некоторые традиции русского авангарда XX века — прежде всего, в особой обостренности языка. Но само определение термина «авангард» в данном случае не следовало бы понимать упрощенно.
Поясню: русский авангард — это огромный и постоянный переворот во всей истории нашей культуры. Осознать его, следовательно, можно только в ретроспективе, начиная с петровских времен. Нельзя, скажем, сводить переворот в русской поэзии только к Пушкину. Я сам, например, отношусь к нему, можно сказать, с позиции Достоевского. Великими реформаторами русской поэзии оказались в разные времена и Державин, и Некрасов... Вне сомнения, Пушкин объединил в своем творчестве целый мир, поставив ключевые, кардинальные вопросы, касающиеся идейной и художественной проблематики. Но если мы обратимся к более поздним временам, то увидим, что универсальную работу во всех сферах русской поэтики (и вообще всей «языковой эстетики») проделал Хлебников. Хлебникова, таким образом, я считаю вторым по величине, всеобъемлющим поэтом нации. Но это не умаляет роль других! Тот же упомянутый мной Андрей Платонов, хотя он не был поэтом, глубочайше осознал именно поэтическое слово...
С этой точки зрения русский авангард, на мой взгляд, представляет классическое достояние всего корпуса русской словесности. Высоты одинаковы по совершенству, но всеохватности нет ни у кого. Новый путь, как мне представляется, должен будет скрестить экзистенционально-религиозные начала с новой фактурностью «мира форм» (точнее, с обновленным формотворчеством), и тут мы не сможем обойтись без завоеваний таких, казалось бы, отдаленных друг от друга мастеров, как поэт Иннокентий Анненский и художник Казимир Малевич. Кстати, я хотел бы подчеркнуть, что в современной культуре Малевич сейчас играет огромную роль, которая будет возрастать. О себе — понятом или непонятом — я могу говорить именно как о «малевичианце».
Если можно, несколько слов о том, как вы приблизились к этому мастеру…
С теоретическими трудами Малевича, как и с его искусством, я вплотную познакомился в 1961 году, когда работал научным сотрудником Музея Маяковского в Москве, где имеются богатейшие архивы по русской культуре начала ХХ века. К Малевичу меня вели Хлебников и некоторые тогдашние мои знания из истории нашего авангарда. Впрочем, кое-что я знал о Малевиче и из европейских источников по новому искусству.
Весь тот год я провел с теоретическими трудами великого Казимира. Его «Бог не окинут» произвел на меня ошеломляющее впечатление и совершил полный переворот в моем творчестве. Это я понял так: дело не в передаче чувств, не в отображении мира, а в абстрагированной абсолютизации явлений мира через человека-поэта; абсолютизации в виде движущихся масс энергии. Слова призваны создавать эти незримо-чувствующиеся заряды по законам Вселенским. Имея в виду их неземную крупность, не по-человечески организующиеся масштабы, а не эталонные меры-строфы старой поэзии. Кстати, такой подход к звуковым массам я всё более чувствую в музыке Бетховена, творчеством которого неотступно занимаюсь последние десять лет — разумеется, не как музыкант, а по некоему своему структурно-поэтологическому методу.
Добавлю к сказанному о Малевиче. Именно через него единицы измерения поэтического материала для меня — не строки и не строфы, а отдельные равномерные монолиты того или иного количества слов, разнокалиберные блоки ритмических конструкций.
Ни Малевич, ни упомянутый вами Хлебников, которые особо дороги вам, не принадлежат к так называемой «московской» или «петербургской» школе. Они, скорее, представители, если позволено будет так сказать, «третьего града» русской культуры. Как вам представляется идея такого треугольника: Москва — Петербург — «другая Россия»? В какой его части вы чувствуете себя наиболее удобно?
«Другая Россия» — это и есть синтезирующая Россия. К этому тянулись и Гоголь, и Достоевский (особенно в «Братьях Карамазовых»), и Толстой. Малевич больше старался жить с русским самоощущением в подмосковной Немчиновке. Даже в Петрограде — Ленинграде он жил с чувством мощи русской иконы. Помните его слова: «Я понял, что в иконе — вообще вся русская жизнь»?
Сейчас у нас, на мой взгляд, все больше исчезает московско-петербургская культурная антиномия. Дело, по всей видимости, в том, что в нынешней России литературный и живописный урбанизм давно попросту не существует. В своем позднем развитии русская культура тяжело и надрывно пережила урбанистические тенденции. Этот ее яркий период кончился вместе с кубофутуризмом и вообще с революцией. Современные цивилизационно-конформистские тенденции бесперспективны. Можно — или хотелось бы — ожидать нового всеобщего синтеза «другой России». Побудительные силы для этого — историческое самосознание, вернее — самоосознание страны (если это еще вообще возможно в нынешнем хаосе и распаде), равноправное отношение к природе (а надлежало бы ему быть — и сыновним!), введение в общую культуру нового времени русского философского наследия начала века. К счастью, сейчас у нас стали делаться кое-какие шаги в эту сторону…
Утопичность в сказанном, видимо, очевидна, если говорить о некоем общем движении. Но стремления отдельных личностей в этом направлении не могут пропасть даром. Я лично всегда чувствовал себя именно в той синтезирующей России, видя в этом особый свой долг как человек нерусского происхождения. В последнее время, в силу такой направленности, меня больше всего интересует Лесков, напоминая о давнем и долгом моем внимании к святоотеческой литературе, чтение которой особо сопровождало меня во время работы над поэтическим циклом «Поле — Россия» 2.
— Можете ли вы что-то сказать об иерархии духовных ценностей в своем мироощущении поэта и человека?
— Иерархии в искусстве я не люблю. Великая заслуга русского авангарда заключалась именно в отмене всяческой иерархии. На мой взгляд, над всем русским искусством возвышается, одновременно питая его собою, культура русского православия. Высшая ее ценность — церковное богослужение, включая литургию Слова и Звука, а также, разумеется, иконопись. Сюда же относится вошедшее в русскую жизнь творчество отцов Церкви. Сюда же, в дальнейшей перспективе, я бы включил и записки, письма и другие документы многочисленных духовных лиц, сохранившиеся от страшных, безжалостных лет советской власти, особенно в период от 1920-х до 1950-х годов. Этого всего ничто еще не отменило и — верю! — не отменит. Когда бы русские руки ни коснулись Лескова и Чехова, не говоря уже об их предшественниках, — всё будет меряно той единственной высокой ступенью иерархии, о которой я сказал.
Высшая литература — несостоявшаяся святость. Это — вторая ступень двухступенчатой иерархии, и она сливается с лучшим, что есть в народном самосознании. На первой ступени многое проверяется. Если смотреть с такой высоты, допустим, на Маяковского, то становится ясно, что он никогда не был атеистом. Это был типичный богоборец. Что еще хотелось бы добавить: не люблю акмеистической элитарности — ни прошлой, ни сегодняшней. Присутствие православного духа и веянья в культуре? С тьмою некоторых писателей-«деревенщиков» ничего хорошего не выйдет. Нужна строгая чистота одухотворенности. Какая была, например, у Константина Леонтьева. Вспоминаю один свой разговор в 1973 году с известным псковским священником Сергием Желудковым. Он советовался со мной по поводу одной будущей своей работы: «Хочу написать статью под названием „Псевдоправославие писателя N и истинное православие академика Сахарова“». Я не называю тут имени писателя, упомянутого им. Дело не в этом. Главное — от многой мути очистилась бы современная русская литература с людьми такой мысли!..
На фоне тех поэтических исканий, которые имеют место в современной русской поэзии, в вашем творчестве с особой силой проявляется тяга к выявлению внутреннего потенциала Слова. Чем можно объяснить, условно говоря, такой культ?
Читать!
__________________________
1 Первый — «Запечатленные голоса. Парижские беседы с русскими писателями и поэтами». М.: МИК, 1998.
2 См.: Айги Геннадий. Поля-двойники. М.: ОГИ, 2006
{-page-}
Как вы понимаете сочетание «свобода творчества»?
Свобода, как таковая, в моем понимании — высший дар человеку. В творчестве ничто мешать этой свободе не может. Чувство ответственности за свободу — тоже чистое явление, подобное молитве. Разумеется, я говорю об идеальном творческом состоянии. В остальном человек слаб.
Ваше творчество прочно связано не только с русской, но и с французской поэзией. Особенно с так называемыми «проклятыми поэтами» — Бодлером, Рембо...
Читать!
В обстановке унижения, которому я постоянно подвергался многие годы, в обстоятельствах, когда не было никакой светлой перспективы (то есть вплоть до 1976 года), я сохранял самые сердечные чувства к французской культуре и, признаюсь, не терял мысли — хоть подчас это было и мучительно — о том, что именно в этой стране будут опубликованы и мои стихи... Чувства мои к этой культуре, конечно, не пропали, а предчувствия — сбылись.
Роль Кафки, если не ошибаюсь, также оказалась не второстепенной? Особенно в плане экзистенциальном...
Для меня Кафка — наивысшая религиозная совесть человека-художника. Главное для меня в нем — свет этого качества. Могу добавить: в течение трех десятилетий моим «творческим Евангелием» является книга Густава Яноуха «Разговоры с Кафкой», которую я нередко перечитываю. В ней я нахожу ответы на едва ли не все свои вопросы.
Самоотстранение от любых общественных процессов всегда было условием моего существования как художника. Чисто по-человечески, по-граждански я участвовал и продолжаю участвовать в различных «перестройках», испытаниях, порожденных разными «недостройками». Это началось давно, в середине 1950-х годов, когда я еще был студентом Литературного института в Москве и был связан с Пастернаком, потом продолжалось в 1960-е годы и в годы застоя. За право оставаться самим собой, за отказ от различных компромиссов меня много раз били на разных уровнях. И действительно, Кафка помогал мне. Его опыт помогал.
Опыт раз навсегда осознанного, принятого одиночества. Истинное одиночество (которого я лично никогда не мог достигнуть) — свет для других людей. В сказанном — и моя позиция, и то, что Кафку я не считаю апологетом одиночества, а вижу в нем редкостного испытателя душ, ведущего их к свету Истины. Человек как раз всегда одинок с псевдоистиной.
Говоря условно, как художник, вы жили на своеобразном острове... Но, так или иначе, не были одиноки в своем положении?
В самом деле, на этом острове рядом со мной находились такие замечательные люди и мастера, как Михаил Рогинский, Игорь Булах, Владимир Яковлев, Анатолий Зверев, украинские художники Валерий Ламах и Григорий Гавриленко. Не только меня, но и их поддерживала и даже спасала европейская культура, доходившая, конечно, в ограниченных формах информации. То есть, если мы вместе и были обречены в те времена на одиночество и даже на уничтожение (а так называемая «хрущёвская оттепель» лично для меня была периодом крайне тяжелым), то мы все-таки держались вместе и не собирались сдаваться.
Я назвал тут нескольких художников, и это не случайно. Надо заметить, что именно художники смогли в условиях крайне трудных выработать свой язык, построить новые отношения с властями. Так называемые «диссиденты» появились позже. Раньше всех, пожалуй, был Алик Гинзбург, начавший издавать свой «Синтаксис». Диссидентство как более широкое общественное явление сформировалось уже в последующие годы, и, конечно, выйдя на первый план противоборства с государственной косностью, с этой губительной машиной, оно нас прикрыло. Мы — поэты и художники — стали врагами, находящимися на втором плане. Вот так всё это происходило. Я это сам пережил, хорошо знаю и свидетельствую.
Вернемся всё же к вашей поэзии, Геннадий. Вы уже отметили влияние на нее и русских мастеров, и мастеров французских. Однако, как мне представляется, нельзя сбрасывать со счетов и то конкретное поэтическое окружение, которое вы имели на родине не в лице «классиков», а в лице таких же страдальцев... Я, чья юность совпала с той самой хрущёвской оттепелью, прекрасно помню, каким счастьем для нас было читать полуслепые копии машинописных стихов Красовицкого, Бродского, Губанова... Очень разные, они по-своему не только осветили наш мир, но — сейчас это очевидно — дали большой импульс новой волне русской поэзии. Вы не ощутили его на себе?
Из всех поэтов-современников я никого так сильно не любил, как Станислава Красовицкого. Это — боль моей жизни. Его поиски, всё более убыстрявшиеся, были исключительными. Мы любили друг друга, но вскоре перестали друг друга понимать. Мне кажется, что он всё более «олитературивался», — его стремление к «самобытно-русскому» языку становилось всё более стилизованным. В 1961 году он, в сущности, перестал писать. Пути наши разошлись. Губанов — это трагедия. Но он принадлежит к поэтам последующего поколения, которое стремилось выйти со своими стихами к людям — на площади ли Маяковского в Москве, либо в других местах. В отличие от нашего поколения эти ребята часто отдавались алкоголизму, различным разрушительным формам забвения. Хотя у них была большая энергия, желание внести в искусство нечто свежее, в окружении откровенных подонков, которые оказывались рядом, они медленно разлагались, гибли. Конечно, Губанов был очень ярким человеком. У него не было страха, но он не мог физически выдержать такую обстановку. В этом смысле я считаю, что он воплотил в своей личности несчастье, выпавшее на долю этой волны. Говорить о поэтическом влиянии этих и некоторых других поэтов, чьи стихи, в самом деле, пользовались огромным вниманием в московских и питерских кругах, по отношению к своему творчеству я не могу, хотя отдаю им должное уважение.
В период новой оттепели, получившей название «гласность», на литературную сцену в стране вышло новое поколение поэтов. Кого из них вы высоко оцениваете?
— Если говорить обобщенно, то я вижу в нынешних молодых поэтах довольно странную тенденцию: они как бы сбрасывают с себя обременяющую душу, уходя в описание сугубо предметного мира. Таким образом, происходит их освоение современной — не только «становящейся» советской, но в самом широком смысле — цивилизации. Понятное дело, в аду жить с душой трудно. Без души в нем легче. Многие словно хотят сделать ад комфортабельным. Этот вот конформизм в современном русском авангарде — комфортабельность ада. Для меня — псевдоавангард. Тем не менее, удивляясь неожиданности такого поворота в нашей поэтической жизни, я должен сказать, что искренне люблю этих ребят, близко дружу с ними, верю в них.
Читать!
Январь 1989 — июль 1990
Амурский Виталий. Тень маятника и другие тени: Свидетельства к истории русской мысли конца XX — начала XXI века. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2011
_________________________
3 Геннадий Айги. Франци поэчёсем (Поэты Франции ХV—XX вв.; на чувашском языке). Чебоксары, 1968. Книга получила премию Французской академии (1972).
Ссылки
КомментарииВсего:4
Комментарии
-
"В самом деле, на этом острове рядом со мной находились такие замечательные люди и мастера, как Михаил Рогинский, Игорь Булах" -- ошибка в расшифровке записи: "Игорь Булах" -- это художник Игорь Вулох.
-
Вы абсолютно правы. Будем надеяться, что издатели успеют исправить эту неточность.
-
лучше б стихов почитал, право!
- 29.06Стипендия Бродского присуждена Александру Белякову
- 27.06В Бразилии книгочеев освобождают из тюрьмы
- 27.06Названы главные книги Америки
- 26.06В Испании появилась премия для электронных книг
- 22.06Вручена премия Стругацких
Самое читаемое
- 1. «Кармен» Дэвида Паунтни и Юрия Темирканова 3451573
- 2. Открылся фестиваль «2-in-1» 2340551
- 3. Норильск. Май 1268474
- 4. Самый влиятельный интеллектуал России 897658
- 5. Закоротило 822071
- 6. Не может прожить без ирисок 781981
- 7. Топ-5: фильмы для взрослых 758551
- 8. Коблы и малолетки 740810
- 9. Затворник. Но пятипалый 471063
- 10. Патрисия Томпсон: «Чтобы Маяковский не уехал к нам с мамой в Америку, Лиля подстроила ему встречу с Татьяной Яковлевой» 402958
- 11. «Рок-клуб твой неправильно живет» 370384
- 12. ЖП и крепостное право 345039