Некоторые современные русские прозаики подражают Набокову без конца.

Оцените материал

Просмотров: 11625

Клаудия Скандура: «Современная русская поэзия гораздо интереснее прозы»

Станислав Львовский · 01/04/2010
Лауреат премии «Леричи Пеа – Москва» — об интересе итальянцев к России, романах Пелевина, эпигонах Набокова и о современных русских поэтах

Имена:  Владимир Набоков · Клаудиа Скандура · Михаил Айзенберг · Тимур Кибиров

Клаудия Скандура

Клаудия Скандура

25 марта в Москве в третий раз была вручена российская премия «Леричи Пеа — Москва». «Идея учредить “филиал” одной из старейших литературных премий Италии в России принадлежит профессору Евгению Солоновичу, — говорит председатель оргкомитета итальянской «Леричи Пеа» Пиа Спаджари. — Город Леричи связан с именем лауреата Нобелевской премии по литературе Эудженио Монтале, которого много переводил Солонович». В Италии «Леричи Пеа» имеет несколько номинаций. В первой премию вручают крупным поэтам вне зависимости от того, на каком языке они пишут. В частности, лауреатами ее становились Шеймус Хини, Лоуренс Ферлингетти и Белла Ахмадулина. Вторая номинация — премия лучшему молодому итальянскому поэту (поощряются те, кто занят выработкой новых поэтических языков). «Похожая формула была принесена в Москву, — говорит Пиа Спаджари, — нам показалось интересным находить молодых русских поэтов, не слишком известных и никогда не переводившихся на итальянский. Кроме того, мы даем премию переводчику русской поэзии на итальянский язык». Русский поэт, получивший премию, будет переведен на итальянский и издан в Италии. В позапрошлом году премию в поэтической номинации получила Ирина Ермакова, в прошлом — Виктор Куллэ. Лауреатами «Леричи Пеа — Москва» в 2010 году стали поэт Иван Волков (в собственно поэтической номинации) и переводчица, филолог, профессор русского языка и литературы римского университета La Sapienza Клаудия Скандура — за перевод поэмы Тимура Кибирова «Сортиры». Кроме того, специальная премия была присуждена Татьяне Бек (посмертно).

СТАНИСЛАВ ЛЬВОВСКИЙ задал КЛАУДИИ СКАНДУРE несколько вопросов — о премии «Леричи Пеа», современной русской поэзии и ее итальянских читателях.


— Расскажите, пожалуйста, немного о премии «Леричи Пеа».

— Это очень старая премия, она существует с 1952 года, то есть уже почти шестьдесят лет. Ее придумали Ренато Ригетти, Джованни Петронилли и Марко Карпена, к которым впоследствии присоединился Энрико Пеа. Собственно, Леричи — «бухта поэтов» неподалеку от города, который тоже называется Леричи, это в Лигурии. И вот уже третий год по инициативе Евгения Солоновича и Джованни Перрино, поэта, работавшего в итальянском посольстве в Москве, премия вручается в России. Когда Перрино приехал в Москву, ему показалось, что было бы правильно создать такую премию для русского поэта, который никогда не был переведен на итальянский. И в дополнение была введена номинация для переводчика, познакомившего итальянского читателя с ранее неизвестным ему русским поэтом.

— Вы получили премию за какой-то конкретный перевод?

— Да, за перевод поэмы Тимура Кибирова «Сортиры», которая была издана отдельной книгой флорентийским издательством Le Lettere в позапрошлом году, с параллельным русским текстом. Я очень рада этой премии, потому что работа над поэмой Кибирова была долгой и непростой (я занималась этим почти два года с перерывами), но чрезвычайно интересной. А сама поэма представляется мне очень важной.

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:1

  • platinum_aqua· 2010-04-02 10:25:01
    Очень любопытное интервью, спасибо.
Все новости ›