Морочить голову «простодушному читателю» и пускать ему пыль в глаза – не моя забота.

Оцените материал

Просмотров: 12354

На посту

Ирина Сурат · 30/03/2010
Филолог и критик ИРИНА СУРАТ возражает Наталье Ивановой, выступая против директивной критики и отвергая обвинения в манипуляции читателем

Имена:  Дмитрий Быков · Ирина Сурат · Наталья Иванова

Десятилетиями предаваясь филологическим штудиям в рамках золотого и серебряного веков русской поэзии, я, признаться, и не подозревала, как надежна моя свобода в этой тихой гавани. Не ценила я этого, пока не ступила неосторожно на поле современной словесности, написав статью о полюбившейся мне поэзии Дмитрия Быкова. Оказалось, что ступила я на минное поле, что мирная филология здесь кончается и со всех сторон идет война, жесточайшая борьба амбиций, литературных партий, а главное — личных симпатий и антипатий. Два поэта, прочитав статью, с пеной у рта наперебой доказывали мне, что Быков вообще не поэт, и вот теперь уважаемый критик выносит нам с Быковым общий приговор: ему напрочь отказано в таланте, а мне предрекается полный профессиональный крах: «Как будет в дальнейшем обстоять дело с репутацией такого эксперта?»

За репутацию свою я не беспокоюсь — она обеспечена не начальниками от литературы, а читателями. Что же касается «экспертной оценки», то я уж никак не эксперт, не оценщик, не судья и даже не критик. Я квалифицированный читатель, задача которого состоит в том, чтобы поставить свое читательское восприятие на твердую почву филологического анализа. Экспертом же ощущает себя мой оппонент, а живое поле нашей литературы, классической и сегодняшней, представляется Наталье Ивановой «ювелирным магазином», где мы должны «отличать настоящий бриллиант от стразов “Сваровски”». В этом деле я ничего не понимаю и оставляю другим сомнительную привилегию сортировать писателей по числу каратов. Мой нехитрый и не новый критерий — содержательность; говоря о быковской просодии, интонации, образной системе, я иду от смысла его лирики и его поэм, именно их смысл не оставляет меня равнодушной и побуждает к профессиональному разговору. Наталья Иванова выступает как будто бы под лозунгом эстетизма, а по мне, этот лозунг фальшив — не бывает эстетизма там, где поэту нечего сказать.

Главный мне упрек от Натальи Ивановой: как можно после Пушкина и Мандельштама писать о Быкове! «Знание и понимание художественных стратегий прошлого совершенно не гарантируют уважаемому филологу представление об уровне, качестве и месте текстов, рождающихся сегодня. Занятия поэтикой Мандельштама и биографией Пушкина не гарантируют прекрасного во всех отношениях литературоведа от натяжек в современных оценках литературного настоящего». Прошу прощения за саморекламные цитаты, но раз уж мой скромный труд удостоился таких высоких оценок от нашего строгого критика, то напомню: историк литературы, пушкинист Юрий Тынянов (с которым я себя никак не сравниваю) писал о своих современниках Блоке и Маяковском, Пастернаке и Мандельштаме тогда, когда они далеко еще не были классиками. Он подходил к современной ему поэзии как филолог и благодаря этому видел в ней то, что от тогдашней критики было скрыто.

Читать текст полностью

Ссылки

КомментарииВсего:5

  • platinum_aqua· 2010-03-30 19:29:33
    Мда, змеиный цех у вас там дамы, а читатель ведь он такой п р о с т о д у ш н ы й, начинает читать статью и думает, а ведь вдруг напишут что-то толковое, солидный ресурс все-таки, ан нет, дамы сводят счеты.

    И насчет Быкова, помимо банальностей,в к-ых его обвиняют, еще раздражает его менторский тон, он периодически забывает, что не вся общественность страдает инфантильностью и дебилизмом.
  • dbshchelov· 2010-03-30 23:38:06
    "как в старые добрые времена, "старые добрые времена, ведь они были!"
  • dkuzmin· 2010-03-31 00:18:40
    http://dkuzmin.livejournal.com/402114.html
  • www_stikh_com· 2010-03-31 01:49:40
    вот интересно бы знать что это вот такое это вот "владение контекстом"? метонимически быков "владеет" в смысле публицистичности его текстов, хотя... один тут назвал его киркоровым в литературе. не берусь судить. контексты разные бывают. но посыл интересен. чё та я не помню у лотмана про "владение"
  • i1g2o3r4· 2010-03-31 20:13:16
    Этот спор - чистая тавтология . Каждый оправдывает право на свою культурную территорию . Наталья Иванова - критик , в её профессиональные обязанности входит непреложным законом право на сохранение художественных традиций языка , его культурных знаков , смысла высказыаания . Она - хранитель канона , этического и эстетического смысла искусства слова . Предписание правил творческого этикета - диктует чувство и критическую ревность к бездарному , бесталанному , посредственному! Точность , поэтичность , простота , изящность языка - профессиональные инструменты критика Натальи Ивановой . Быть правоприемником художественного наследия русского культурного прошлого - тяжёлый неблагодарный труд , нравственная ответственность , дело чести! Другое дело , когда критик бывает чересчур пристрастен к тому , что он делает . Без страсти к любимому делу - нет и критика. Он временами бывает зол , по- человечески несчастен , зависим от причудов жизни вокруг него . Но всегда честен с самим собой! Богу-богово , кесарю - кесарево! Уважаемый господин Быков как бы поэт , принимая во внимание тот факт , что поэтов много , а настоящих - раз , два и обчёлся! Большая поэзия - это не только фориа , размер , но ещё и содержание и НАМЕРЕНИЕ! Ритм ! Напевность! Впечатление! Удивление! И запоминаемость! Душевный гул и ропот! Великая поэзия открывает резервы Человеческой Души! Сознания Духа! Примеров приводить не будем . Они у всех на слуху! Нынешний спор неравен по определению Автору нравятся стихи Быкова . Именно в категории нравится - не нравится . Ради Бога! И с этим можно жить! Тихо , в стороне , на заднем дворе своего дома! Нравится , ещё не сходить с ума! Вот здесь самое главное - не выходить на большую дорогу , где большое движение мысли и культурного смысла. Обязательности поэтического высказывания . Так как сегодняшнее время - безвременье пронизано повальным художественным дилетантизмом - приходиться считаться с тем , что есть , а не с тем , что могло бы быть. Для этого нет ни времени , ни места . Гения места . Прошу прощения , за неудавшуюся попытку понять спор между критиком Натальей Ивановой и филологом Ириной Сурат . С уважением ИВЧЕНКО ИГОРЬ .
Все новости ›