Сколько наш Богдан Ступка получил призов за участие в российских фильмах? Так что своим потенциалом мы щедро делимся.

Оцените материал

Просмотров: 13567

Олег Кохан: «Если Кира Георгиевна захочет – она все равно снимет свой фильм»

Мария Кувшинова · 05/04/2010
Продюсер Киры Муратовой об особенностях украинского кинопроизводства

Имена:  Кира Муратова · Кирилл Михановский · Олег Кохан · Сергей Лозница · Ширин Нешат

©  SOTA Cinema Group

Олег Кохан

Олег Кохан

На этой неделе в прокат выходит «Мелодия для шарманки» — святочный макабр Киры Муратовой, впервые показанный почти год назад в конкурсе ММКФ и только что получивший «Нику» как лучший фильм стран СНГ и Балтии.

В понедельник в кинотеатрах «Художественный» и «Пионер» стартует ретроспективная программа «Вечно неизвестная Кира Муратова», в которой будут показаны картины: «Настройщик» (2004), «Чеховские мотивы» (2002), «Долгие проводы» (1971), «Короткие встречи» (1967), «Перемена участи» (1987), «Наш честный хлеб» (1964), «Астенический синдром» (1989), «Среди серых камней» (1983), «Два в одном» (2007), «Познавая белый свет» (1980), короткометражные фильмы «У крутого яра» (1961) и «Письмо в Америку» (1999) и документальный фильм «Кира» (2003).

Незадолго до ретроспективы и премьеры новой картины Муратовой на вопросы OPENSPACE.RU ответил продюсер «Два в одном» и «Мелодии для шарманки» Олег Кохан, который рассказал о том, что такое быть кинематографистом на Украине.


— Вы когда-то говорили, что хотите создать новое украинское кино. Насколько вы сейчас приблизились к этой цели?

Мы ее уже реализуем. Правда, по ходу проявилась одна особенность. Обычно вектор развития направлен из центра к внешним границам, нам же приходится из окружающего развитого киномира заходить в свои во многом несовершенные пенаты. С такими параметрами рынка кинопоказа, как у нас, и без государственных дотаций выращивать проект сугубо на местном грунте большой риск (новый президент Украины уже принял решение о поддержке национального кинематографа. OS). Поэтому и дебют в полнометражном игровом кино Сергея Лозницы, и второй фильм Кирилла Михановского, производство которых мы осуществляем в копродукции, это и есть начало того нового украинского кино. Которое в этом у нас тоже нет сомнений должно быть сразу интегрировано в европейский и мировой контекст.

Кстати, если говорить обо всех фильмах, в которых принимает участие SOTA Cinema Group, то я бы сказал, что наша творческая прописка сегодня уже как минимум европейская. Безусловно, «для чистоты эксперимента» свои, местные саженцы мы тоже собираемся взрастить, однако, к сожалению, сегодня это не так легко сделать. Национальный творческий потенциал пока не проявлен. За семнадцать лет государство удосужилось профинансировать лишь три дебюта и при этом выпустило из стен Киевского национального университета театра, кино и телевидения имени Карпенко-Карого больше семидесяти молодых режиссеров. В такой ситуации достаточно трудно определить, какие темы близки этим режиссерам, владеют ли они современным визуальным почерком, какого масштаба проект им можно доверить. Впрочем, и здесь мы уже приближаемся к решению, которое, я уверен, позволит нам осуществить заметный прорыв.

— Система производства кино на Украине отличается от российской?

Если мы подразумеваем весь механизм: от возможностей финансирования до возможностей кинопоказа, то тут отличия существенные. Как я уже сказал, в Украине государство держит кино и всю культуру на голодном пайке. Даже если и выделяются крохи из бюджета, то они предоставляются продюсеру в качестве госзаказа, со всем вытекающим несовершенством прав собственности на готовый фильм. И сколько мы ни убеждаем власти, что это рудимент планово-административной экономики, что во всех европейских странах и в России кино поддерживают дотациями, не претендуя на права собственности (даже если это возвратные схемы), нам этот волюнтаристский подход изменить пока не удается. С частными инвестициями тоже не все складывается так, как хотелось бы. Ключевую роль здесь играет потенциал рынка, а он в зачаточном состоянии всего 275 кинозалов. Надо учесть и перерождение самой аудитории, которая практически полностью выросла на голливудском кино. Телевидение также не обладает ресурсами, достаточными для покрытия приемлемой доли в финансировании производства фильма. Тем более что политика «на понижение» отформатировала аудиторию таким образом, что теперь более-менее интеллектуальное кино находится в отдаленной резервации ночного эфира, и это занижает его экономический потенциал. Да и сам по себе отечественный телевизионный рынок очень не развит и жанрово, и по объемам. Поэтому отличия между нами, естественно, есть.

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:5

  • Ukrop· 2010-04-07 18:35:19
    Это "национально продвинутая аудитория" уже в печенках сидит >:( Постоянно они других жизни учат. То им Муратова не так, то им Балаян не нравиться, сами главное ничего путевого снять не могут, за то других учить гаразды.
    Все наши уже либо в России работают, либо в США...да и правильно делают. Мы даже нормальный дубляж для фильма не можем сделать, все у нас: "Га!...Гей!..."
  • arhan· 2010-04-09 18:32:50
    Ну справедливости ради Балаян уже давно потерял чувство времени. "Ночь светла" и "Райские птицы" откровенно слабые фильмы.
  • Ukrop· 2010-04-14 14:14:27
    Согласен, но как бы там ни было Роман Балан - это Имя, целая эпоха в украинском кинематографе, и никакие национал неудачники не вправе его учить жить и снимать кино.
  • arhan· 2010-04-15 02:01:38
    Дублирование фильма на язык страны-производителя - это не указание Мастеру, как снимать кино. Живешь в стране - соблюдай законы этой страны. Не вижу проблемы.

    Смотрим же мы "Жил певчий дрозд" Иоселиани дублированным на русский язык. И ничего. Здесь то же самое.

    Украина - отдельное государство, со своим языком, как бы кто ни кривился по этому поводу.
  • Ukrop· 2010-04-15 21:54:34
    arhan, извините, а Вы с Украины?
Все новости ›