Суицид как символ суицида, импотенция как знак неспособности, ноутбук как эмблема интернет-вседозволенности... Вам это не кажется тавтологией?
«Стыд» – миф или реальность?
Увлеченный спором коллег, ВАСИЛИЙ КОРЕЦКИЙ присоединился к полемике вокруг нового фильма Стива Маккуина.Лишь три недостатка было у Брендона Салливана — затянувшаяся молодость, неслыханный эгоизм да то, что был он не в меру прекрасен и статен. Превыше всех прочих любили его женщины. Семь оргазмов в день было у Брендона, семьдесят семь порножурналов хранилось в его чулане, а за рабочий день он умел накачать из сети столько непристойных роликов, что жесткий диск служебного компьютера рассыпался в прах.
Примерно с таким эпическим размахом рисуют жизнь простого манхэттенского служащего Стив Маккуин и его соавтор по сценарию Эби Морган.
Читать!
Во всяком случае, «Стыд», притворяющийся камерной драмой с претензией на психологический реализм, выстроен по логике трагедии с ее запредельным пафосом, символизмом и неизбежной печатью фатума на ухоженном челе обреченного протагониста.
Об этом догадываешься не сразу: убедительная игра Фассбендера и психологическая правда разрозненных эпизодов фильма поначалу даже воодушевляют. Кажется, что вот он — американский психопат 2010-х, очищенный от избыточных хоррор-деталей и социальной сатиры, бесстрастный портрет бесстрастного современника, чья жизненная сила почти буквально утекает в песок.
Читать текст полностью
Ссылки
КомментарииВсего:7
Комментарии
-
мне кажется, что "Стыд" - неудачный перевод. "Жаль" (it's a shame) - больше подходит. Жаль, что человек может так сузиться и упроститься под напором инстинкта и не в силах ничего сделать с собой, даже его попытки измениться - жалкие. А казалось бы - есть внешность, мозги, вот только самозацикленность подкачала.
-
Он еще макароны выбросил. Вот это загадка.
-
Гриш, абсолютно согласна. Мы с автором вот этой конкретной заметки это обсуждали, но оба как-то позабыли написать (ну я, по крайней мере, точно позабыла)
-
Ну да, фильм можно было перевести ещё как "Печалька" или "Грустинка".
-
Посмотрела. В недоумении. Сделала рип диалога. На что-то все похоже: "Попробуй не говорить, пробуй думать и слушать. Попробуй сделать что-нибудь. Действенное, а не словами." А сам одинок и неприкаян. "Жаль" - лучший перевод.
-
бензопила волшебно бы оживила фильм
-
Весь фильм матросы ждали - когда начнётся фильм. Руки так и нечем было занять...
- 29.06Минкульт предложит школам «100 лучших фильмов»
- 29.06Алан Мур впервые пробует себя в кино
- 29.06Томми Ли Джонс сыграет агента ФБР в фильме Люка Бессона
- 29.06В Карловых Варах покажут «Трудно быть богом»
- 28.06Сирил Туши снимет фильм о Джулиане Ассанже
Самое читаемое
- 1. «Кармен» Дэвида Паунтни и Юрия Темирканова 3444070
- 2. Открылся фестиваль «2-in-1» 2340528
- 3. Норильск. Май 1268320
- 4. Самый влиятельный интеллектуал России 897633
- 5. Закоротило 822043
- 6. Не может прожить без ирисок 781774
- 7. Топ-5: фильмы для взрослых 758276
- 8. Коблы и малолетки 740721
- 9. Затворник. Но пятипалый 470812
- 10. Патрисия Томпсон: «Чтобы Маяковский не уехал к нам с мамой в Америку, Лиля подстроила ему встречу с Татьяной Яковлевой» 402835
- 11. «Рок-клуб твой неправильно живет» 370305
- 12. Винтаж на Болотной 343177