Твое нормальное состояние вертикальное.

Оцените материал

Просмотров: 11301

Потому что Россия это

Станислав Львовский · 25/11/2011
Гандлевский о Кубе, в «Воздухе» о Байтове, новые «НКХ» и «Транслит», прогулки с Соснорой и вручение премий

Имена:  Андрей Бауман · Виктор Соснора · Владимир Беляев · Ксения Чарыева · Николай Байтов · Сергей Гандлевский

©  Courtesy Erarta Galleries

Ринат Волигамси. Состояние зимы

Ринат Волигамси. Состояние зимы

• «Иностранная литература» (№9, 2011) публикует стихи Ивана Голля, но только в бумажной версии, а читатели сетевой могут прочесть два предварения — Клэр Голль и Вальдемара Вебера. Здесь же небольшое эссе Сергея Гандлевского «Повторение пройденного: пять дней в Гаване»: «Как же к лицу красивым городам (а Гавана очень красива) отсутствие рекламы, когда “пластмасса” и ядовитые краски не перебивают очертаний и цвета архитектуры двух-трехвековой выдержки! (Исключения редки, мне на ум приходит только нью-йоркская Time’s Square, где ошеломляющее электрическое сияние доведено до особого эстетического качества.) От “луна-парка”, например, на Пушкинской площади в Москве с души воротит. Хороший вкус Гаваны, разумеется, не от хорошей жизни, но все равно хорошо. Правда, в первый день с непривычки досаждали несметные портреты Че Гевары, похожего на гиену в берете, но вскоре они примелькались». В «Крещатике» (№4, 2011) — стихи Сергея Бирюкова, Наталии Азаровой, «Письма Зигмунда Фрейда Вильгельму Флиссу» Бориса Херсонского и тексты Бориса Ванталова: «Какие атомы уходят от меня. / На место их придут другие. / Прощай материя-родня! / Теперь тут правят бал чужие…».

• На «Полутонах» появились стихи Татьяны Вайзер и Наташи Поляничко: «ночная арифметика бегущих секунд / пижамных штанов чашек чая отдаляющих утро / заснувших домов, / в тишине отражаясь в мутном крае стекла / в зеркале в ванной / я люблю воображать, как машинисты / окончив смену, / стоят у своих поездов, / и гладят холодный металлический бок / как собаку». Здесь же, на «Полутонах», выложена новая книга стихов Андрея Василевского «Плохая физика»: «Россия это ледяная пустыня / по которой ходит лихой человек / ходит ходит да и обернётся / боится падла / потому что Россия это».

• В сети появился очередной номер журнала «Воздух» (№1, 2011). Автор номера Николай Байтов. О нем пишут, в частности, Михаил Айзенберг, Евгения Риц, Фаина Гримберг, Ксения Чарыева и Василий Бородин. Линор Горалик берет у него интервью, в котором Байтов, в частности, говорит: «Почти всегда я природу предпочитаю культуре. Если бы я не соблазнялся посторонними задачами, я бы писал стихи только о природе и наблюдал бы, как взаимопроникают культурно-иерархизированный стих и его предмет — простая сама в себе, «в ус не дующая» природа, и что при этом происходит в «интеллектуальных сферах». Это назидательно, кстати, было бы при изучении вопроса о «власти» иерархий». Здесь же подборка Байтова «В месиве координат»: «Здесь можно читать, например, Куприна — / простые рассказы про цирк. / А между словами снуёт суета, / подмигивает суицид. // Здесь меланхоличный Орхан Памук / листает за ночью ночь, / плетёт свою сеть, как паук для мух, / а я вылетаю прочь. // Удастся ли выключить свет и спать, / заботу согнав со лба? / Да это не важно. Здесь можно писать / любые другие слова». В этом же номере стихи Константина Кравцова, Наталии Черных, Светы Сдвиг, Насти Денисовой, Данилы Давыдова, Дмитрия Замятина, Ирины Машинской, Владимира Кучерявкина, Сергея Соловьева и Владимира Строчкова: «Где бабочка раскрылась на окне, / образовалась маленькая книга, / верней, альбом узоров на огне, / молчащих, но цветами ярче крика. // Где распахнулся бабочки альбом, / из памяти моей твои ладони / раскрылись, чтобы мне уткнуться лбом / и всем лицом, чтоб ты осталась в доме». Рубрика «Откуда повеяло» посвящена на этот раз Адыгее. В «Завихрениях» (на границах жанров и форм) — «Опросы» Никиты Миронова и «Стихи из дневника Дороти Вордсворт» Алексея Верницкого. По части переводов имеют место Энгас Дув Макникейл в переводе Ники Скандиаки, Ален Бешич в переводе Андрея Сен-Сенькова, а также Бенедиктас Янушавичус в переводе Сергея Морейно (и это далеко не всё). В критическом разделе Алексей Скоробогатов пишет об одном стихотворении Марии Степановой, а Виктор Iванiв — о Дине Гатиной.

• В «Новой камере хранения» (обновление семьдесят девятое от 20 ноября 2011 года) — стихи Алексея Пурина, Дмитрия Строцева и Владимира Беляева: «... тяжело, тяжело, Кать — / неужели и тебя нет? / неужели никого нет? / и не надо уже искать? // можно выйти еще под дождь. / можно в небо еще смотреть. / можно даже не умереть — / но всё время чего-то ждешь. // так весной возвращались все, / а по осени, знал, — уйдут — / и в прощании был уют, — / карусель была, карусель. // дотянуться бы до тебя — / говорил я так или нет. / это просто мигает свет. / это вместо меня, тебя». В критической части публикуются размышления Виктора Бейлиса о книге Олега Юрьева «Стихи и другие стихотворения» и две текста Сергея Стратановского — о фильме «Катынь» и о поэзии Олега Охапкина: «Не все в его наследии равноценно, но все — большого масштаба: он писал и думал только о главном для себя и для страны. Нельзя сказать, что о нем забыли — очень яркий и необычный был человек, но его место в современной русской поэзии еще не оценено по-настоящему. Это дело будущего, но хочется думать, что ближайшего». Здесь же Наталья Черных пишет о стихах Ольги Мартыновой. В «Альманахе НКХ» снова Строцев и Беляев, а также стихи Ольги Баженовой и Марии Левиной. Кроме того, в «Некотором количестве разговоров» Игорь Булатовский пишет о Примо Леви. «Ликбез» (№2, 2011) публикует стихи Ильи Дацкевича: «судьбу разделили как одеяло: / один укутался / другой замёрз». В «Пермской библиотеке» обнаруживаются среди прочего три выпуска литературного журнала «Вещь» со стихами, в частности, Андрея Пермякова и Ивана Козлова.

• Появился в сети новый выпуск альманаха «Транслит» (№9, 2011). Посвящен он «пересечению понятий языка (литературы) и техники, которое происходит сразу в нескольких плоскостях. Прежде всего, в фокус попадает комбинаторная литература, первая осмыслившая текст как перестраиваемую машину производства значения. В числе прочего в номере дана широкая панорама различных техник письма — от полифоносемантической, являющейся своего рода моделью для сборки нескольких планов значения, до асемической, стремящейся к передаче значения в обход конвенциональной графики естественного языка». Имеют место статья Натальи Федоровой о комбинаторной литературе, «вербальная графика» Александра Горнона (плюс беседа Павла Арсеньева с автором), текст Александра Житенева «Современная литература в контексте медиа: феномен видеопоэзии», статья Павла Арсеньева «Техника чтения 2.0, или Поэзия после блогов», стихи Кирилла Корчагина и Никиты Сафонова — и многое другое. Скачать pdf целиком удобнее отсюда (пиктограмма слева от строки поиска).

• В смысле отдельно стоящих публикаций имеются, например, «Прогулки с Соснорой» Вячеслава Овсянникова (раз и два), опубликованные в журнале «Северная Аврора»: «Достань книгу Джона Кейси. “Медиум”. И Гиппократа. Ты способствуешь написанию самой дьявольской из книг. Нет, великих я много написал. Самой дьявольской, переворачивает все их представления. Время вертикально, как песочные часы. Они же представляют горизонтально. Всё равно, как если бы я тебя заставил лежать, в то время как твое нормальное состояние вертикальное. Ты бы умер через несколько месяцев. Древние и сочиняли, и мыслили, и писали — стоя. Восьмичасовые прогулки перипатетиков. Самая дьявольская книга, потому что против шерсти. У них всё дьявольское, что их не лижет. Ты понял свою задачу? Какие книги доставать?» При ближайшем рассмотрении выяснилось, что в означенном журнале опубликованы также, например, стихи Дмитрия Григорьева, Валерия Земских и Бахыта Кенжеева. Кроме того, появилось в сети видео лекции Ольги Седаковой о поэзии 70-х, ее же интервью телеканалу почему-то «Эксперт» (а точнее, Александру Привалову) и рассказ Хиллела Халкина о поэзии Иегуды Халеви (Халкин — автор последней по времени биографии поэта).

• Премия «ЛитератуРРентген» вручена в Екатеринбурге Ксении Чарыевой, наши поздравления. В номинации «Фиксаж» «за создание мифа» премию получил Виталий Кальпиди. Вчера в Москве вручена также и премия «Дебют», в поэтической номинации доставшаяся Андрею Бауману из Санкт-Петербурга. «По каждой номинации жюри принимало трудное решение. Главными критериями были не только талант и перспективность, но самостоятельность автора, его творческая свобода от литературных трендов. Почти по всем номинациям лауреаты определены преимуществом в один голос», — отмечается в официальном пресс-релизе премии. В номинации «Эссеистика» отмечена много пишущая о поэзии Марианна Ионова.

• «Пресс-лайн» публикует интервью с Линор Горалик «Стихи — это друг»: «Стихи, как бы неприятно они ни давались (а иногда они даются мне очень неприятно и тяжело, и писать я их откровенно не хочу, но не написать не могу) — это своего рода друг. Очень тяжелый, требовательный, с дурным характером, — но друг, с которым ты можешь говорить про такие вещи, про которые без него не можешь говорить даже с собой. И, что важнее всего, говорить таким способом, чтобы не стать окончательно себе отвратительным». Челябинская ГТРК рассказывает о презентации третьего тома «Антологии современной уральской поэзии» (о ней же Янис Грантс пишет на «Литкарте») и отдельно — о поэте Андрее Черкасове, в связи с «ЛитератуРРентгеном». Олег Хлебников в «Новой газете» говорит о Ходасевиче (говорят на вечере, о котором написано в конце статьи, творилось невообразимое, но открытых для цитирования источников, кажется, нет). «НГ-ExLibris» отчитывается о прошедшем в Москве выступлении Анны Русс.​

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:1

  • zinik· 2011-11-26 21:18:27
    Публикация подборки стихотворений Иван Голля с предисловиями Клэр Голль и переводчика, совершенно игнорирует чудовищную роль, которую сыграл этот поэт и его супруга, Клэр Голль, в судьбе Пауля Целана. Это Клэр Голль, после кончины Ивана Голля (Иван Голль благополучно провел годы войны в Америке), начала зловещую и последовательную компанию по обвиннению Пауля Целана (чьи родители погибли от руки нацистов) в плагиате. Эти совершенно ложные обвинения (как впоследствии выяснилось, Клэр Голль даже подделывала рукописи своего мужа, подражая поэзии Целана) и довели Пауля Целана в очередной период депрессии до самоубийства, несмотря на поддержку Ингеборг Бахман и даже Макса Фриша. Не упомянуть этих фактов - вне зависимости от статуса самого Ивана Голля как поэта - серьезный просчет редакции "Иностранной литературы". В литературном процессе контекст не менее важен самого произведения литературы. Зиновий Зиник.
Все новости ›