Новости

Умер Анатолий Гелескул

26/11/2011 15:10

Имена:  Анатолий Гелескул

Вечером в пятницу, 25 ноября, у себя дома в Москве на 78-м году жизни после тяжелой болезни скончался поэт-переводчик Анатолий Гелескул. Об этом сообщает «Ежедневный журнал».
​Анатолий Михайлович Гелескул родился в 1934 году, окончил Московский институт нефтехимической и газовой промышленности, по специальности геофизик. До 1968 года работал в геологоразведочных партиях на Кавказе. Печататься начал с 1957 года.

Известнен прежде всего переводами из испанской и латиноамериканской поэзии. Анатолий Гелескул переводил нардоные песни, Хорхе Манрике, Леона Фелипе, Франсиско де Кеведо, Антонио Мачадо, Хуана Рамона Хименеса, Федерико Гарсиа Лорку, Мигеля Эрнандеса, Сесара Вльехо, Октавио Паса, Пабло Неруду.

Стихи Леона Фелипе в переводах Гелескула (1964) высоко оценила Анна Ахматова.

Также Анатолий Гелескул переводил французских (Нерваль, Бодлер, Верлен, Аполлинер), польских (от Мицкевича до Чеслава Милоша и Виславы Шимборской), немецких (Рильке), португальских (Фернандо Пессоа) поэтов, драмы (Лорка) и прозу (Ортега-и-Гассет, Хименес), публиковал статьи о зарубежной словесности и о русской поэзии.

Лауреат премий «Инолиттл» (1996), «Иллюминатор» (2001), первый лауреат премии «Мастер», учрежденной Гильдией «Мастера художественного перевода» (2007), — за сборник «Избранные переводы», изданный в 2006 году.
Источники информации: «Ежедневный журнал»

КомментарииВсего:2

  • Daniil Kislov· 2011-11-26 20:42:18
    Анатолий Михайлович был уникальный человек. Это без преувеличения. Меня познакомила с ним семья его приятеля молодости, всего лишь пару раз общался с ним на даче, в Загорянке, но это знакомство оставило удивительное ощущение на всю жизнь. Он был очень немногословным, сущностным человеком. Говорят, за несколько недель до смерти он попросил супругу все же перевезти его в Загорянку. Нуждался в воздухе этого благословенного места. Последние дни был почти слеп... Это один из самых удивительных людей, которых я встречал в своей жизни. Царство Небесное. Мир праху. Светлая память.
  • Aleks Tarn· 2011-11-29 14:53:28
    Светлая ему память. Замечательный был поэт, русскоязычный соавтор Лорки.

Оцените материал

Просмотров: 7754
Все новости ›