Оцените материал

Просмотров: 4315

Мэри Хиггинс Кларк. Притворись, что не видишь ее...

Ксения Букша · 11/08/2008
Любовь смягчает жесткий криминальный конфликт, а опасность для жизни подогревает романтическую страсть
По правде говоря, я только притворяюсь любителем запутанных сюжетных головоломок. На самом деле в половине случаев я запутываюсь в них помимо воли автора. Когда действующих лиц слишком много, они кажутся похожими. Когда события мелькают в глазах, как забор, постепенно забываешь, с чего все началось. В общем, я заглядываю в конец, убеждаюсь, что убийца — таксист, и безмятежно продолжаю читать середину.

С Мэри Хиггинс Кларк мне этого не потребовалось. Все четко и ясно, даже несколько примитивно. Лейси, агент по недвижимости, влипла в неприятную историю. Хозяйка квартиры, которую она должна продать, оплакивает дочь, погибшую в автокатастрофе. Спустя краткое время убивают и саму безутешную мать, причем Лейси врывается именно в момент убийства, чудом спасается и успевает еще выслушать несколько загадочных слов от умирающей жертвы. С этого момента ее песенка спета. Убийца, Сэнди Саварано, — профессиональный киллер, беспощадное существо, которое не остановится ни перед чем. Однако я не выдам тайны, если скажу, что Лейси в конце концов все-таки спасется и по ходу дела выяснит, кто — как — за что.

Есть, есть такой жанр — «дамский» или «лирический» детектив. В нем в разных пропорциях смешаны детектив и любовный роман. В свое время Сомерсет Моэм нелестно отозвался о детективах «с красотками» — мол, дамы только мешаются под ногами, да и вообще неправдоподобно это — чтобы приличная женщина оказалась замешанной в какой-нибудь криминальный сюжет. Продолжая мысль мэтра, можно договориться до того, что практически любой увлекательный сюжет — это позор для честной дамы. Однако времена изменились, жизненные роли наполнились иным содержанием, и процент женщин в детективных романах резко возрос — тем более что пишут-то детективы главным образом именно женщины. Любопытство, заставляющее забыть об осторожности; сильные инстинкты, толкающие на преступление; пресловутая женская логика; и, конечно, возможность вплести в канву любовную интригу — вот козыри «дамского» детектива. Любовь смягчает жесткий криминальный конфликт, а опасность для жизни подогревает романтическую страсть.

Многие лирические детективы, кстати, — это истории о настоящих мужчинах. В России особенно преуспела Устинова. Читая обо всех этих суперменах: врачах, менеджерах и олигархах, — просто диву даешься, насколько автор доброжелательна и молода душой. То же можно сказать и насчет Мэри Хиггинс Кларк, хотя в ее романе больше чувствуется коммерческий привкус. Некоторые сцены нарочиты (как, например, эпизод с чуть неубитой четырехлетней племянницей главной героини), сильно перехвалена американская полиция (сразу вспоминаются явно более реалистичные книжки Гришэма). Тем не менее детектив скорее жив, чем мертв.

Ах да, еще один плюс «женского» детектива: если в детективе «мужском» расследователь работает в полиции, частном сыскном агентстве или, на худой конец, в адвокатском бюро, то дама может сунуть нос в чужие дела на правах журналиста, агента по недвижимости, родственницы или просто сочувствующей прохожей. Зачем? Так ведь интересно же, интересно, чем все кончится! И так жалко бедную жертву!


Мэри Хиггинс Кларк. Притворись, что не видишь ее... М.: ЭКСМО, 2008
Перевод с английского Е. Диденко

 

 

 

 

 

Все новости ›