…раскручивает водоворот жизни так, как это делают только две силы мира – смерть и влюбленность, ставшие после Венеции одним лицом, хоть и воздушным, но все же выбитым на медали.

Оцените материал

Просмотров: 6145

Мешочки с мелочью, безделушки, цветы зла

13/11/2009
Зачем нужны фестивали, премиальный процесс в Петербурге, по следам Венецианской биеннале и столетие «Аполлона»

©  Веrnd Воrсhаrdt / Саrliеr|Gеbаuеr

Пржемек Матецкий. Без названия. 2008

Пржемек Матецкий. Без названия. 2008

• Новый номер «Детей Ра» (№11(61), 2009) посвящен Анне Альчук и открывается ее подборкой. В критическом блоке о ней пишут Сергей Бирюков, Юрий Орлицкий, Татьяна Бонч-Осмоловская и другие. Кроме того, в номере опубликованы среди прочих тексты Василия Ломакина и Олега Асиновского. A Мальцев в «Литобозе» дружески указывает Сергею Гандлевскому на то, что в поэтике Гандлевского для него, Мальцева, неприемлемо, а именно «общая неряшливость стиля». Впрочем, стихотворение «Когда я жил на этом свете» Ф. Мальцев милостиво соглашается считать «очень качественным и человечным». В «Континенте (№141, 2009) — стихи Олега Хлебникова. Журнал (а точнее, ежегодный альманах) «Студия» (№13, 2009) публикует Игоря Холина, Сергея Бирюкова и Дмитрия Веденяпина. Здесь же можно прочесть переводы Марины Науйокс из Курта Тухольски (Kurt Tucholsky).

• В «Октябре» (№10, 2009) — новые стихи Юлия Гуголева: «Объявленье для ссученных: / по прошествии тучных, / до конца не изученных — / все, что будет, — неточно: // то ли шутки их площе, / то ли нравы их проще, / просто — так напророчено, / так чего же соваться нарочно». Кроме того, имеет место большой материал «Поэзия непереводима?» — «…вступительное слово Евгения Бунимовича, напечатанное в каталоге Венецианской биеннале и отчасти проясняющее идею, впечатления о венецианской поэтической акции нескольких российских ее участников, а также переводы стихов зарубежных участников проекта». «И когда уезжаешь из Венеции, еще одна воздушная фигура отделяется от нее и следует за тобой по пятам — твоя смерть. И если не знаешь, как поступить в том или ином случае, и не с кем посоветоваться, всегда можно спросить у нее, что делать: она идет за твоим правым плечом и теперь раскручивает водоворот жизни так, как это делают только две силы мира — смерть и влюбленность, ставшие после Венеции одним лицом, хоть и воздушным, но все же выбитым на медали», — пишет, в частности, Андрей Тавров. Октябрьский номер «Иностранной литературы» (№10, 2009) посвящен падению Берлинской стены. Имеют место стихи Дурса Грюнбайна (Durs Grünbein), в переводе Алексея Прокопьева, и Хайнера Мюллера (Heiner Müller) — снова в переводе Прокопьева.

• На «Полутонах» открыты страницы Сергея Жадана и Галины Крук. Там же опубликованы новые подборки Полины Андрукович и Татьяны Мосеевой: « — вы же не всегда будете вместе. / сказала / кассир магазина оптики, / оформляя две разные / дисконтные карты / вместо одной / накопительной». Обновился «Вавилон», там появилась книга Анастасии Афанасьевой «Голоса говорят» и сборник Леонида Костюкова «Снег на щеке».

• «Литкарта» пишет о врученных в Санкт-Петербурге премиях имени Гоголя, Ахматовой, Заболоцкого и Маршака: «За лучшие стихи в традиционном жанре (Премия имени Анны Ахматовой) мешочек с деньгами получил Илья Лапин (сборник “Два времени”), Лапин — участник литобъединений Галины Гампер и Вячеслава Лейкина, увлекается топонимикой, историей Санкт-Петербурга и Карельского перешейка. “Два времени” — первая книга поэта. Спецдипломы: Мария Ватутина “На той территории” и Наиля Ямакова “Держи в руках”. За лучшие стихи авангардного направления (Премия им. Николая Заболоцкого) 80 рублей мелочью получил поэт Валерий Земских за книгу “Кажется не равно”. Излюбленный жанр Земских — верлибр. Премию имени Самуила Маршака — за лучшие стихи и прозу для детей получили Святослав Сахарнов за книгу “Зеленый слон и мудрая черепаха” и поэт Наталья Хрущева за книгу “Нелюдимый людоед”». До 30 ноября продлится конкурс начинающих переводчиков, объявленный Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союзом писателей Санкт-Петербурга.

Polit.Ru публикует транскрипт (и видео) беседы Леонида Костюкова и Дмитрия Веденяпина. Речь идет о советской песенной поэзии, о Ходасевиче, о Заболоцком. В частности, Веденяпин говорит следующее: «Заболоцкий мне кажется, конечно, фигурой совершенно трагической. Он очень настоящий, невероятно настоящий. И как ты помнишь, так получилось, хотя я не могу сказать, что я в детстве читал много поэтов, в детстве я читал в основном прозаиков, как часто это и бывает. Но когда я уже начал читать довольно много стихов лет в 18, 19, 20 лет, Заболоцкий почему-то в их число не вошел. Я думаю, что это связано было с моей снобской диссидентской позицией, что он советский. Я как-то все это откладывал и откладывал, и прочитал его, может быть, уже ближе к 30-ти годам, не рано. И я был совершенно поражен, конечно. В первую очередь, разумеется, его ранними стихами». Там же, на Polit.Ru, Елена Некрасова, Леонид Костюков, Марина Вишневецкая, Борис Херсонский, Мария Галина и Аркадий Штыпель говорят о том, зачем нужны литературные фестивали — на примере недавно состоявшегося Гоголевского фестиваля в Одессе.

• «НГ-ExLibris» рецензирует вышедшую в Тольятти книгу Светы Литвак: «Света Литвак — это не просто поэт и автор известных перформансов, Света Литвак — это целое явление, ярко и наглядно выражающее самую суть уходящей в прошлое эпохи постмодернизма». «Вечерний Красноярск» публикует обзорную статью по следам Красноярской ярмарки книжной культуры. Пишут, в частности, что на слэме «не случилось ни одного произведения, которое бы запомнилось надолго, и ни одного автора, которого бы захотелось прочитать внимательнее и подробнее. Конечно, у четырех молодых людей, которые вышли в финал, видны начитанность и чувство языка. Но каждый из них явился скорее эксплуататором своего текущего уровня в рамках избранного типажа «харизматичного игрока в слова», нежели чем-то большим. И красноярский поэтический слэм превратился в милую изящную безделушку, которая, конечно, в масть и в интерьер, но, в отличие от многих других мероприятий КрЯКК, он не оставил впечатления значимого культурного события». На «Радио Свобода» Татьяна Вольтская, Яков Гордин, Александр Кушнер и другие обсуждают польский номер журнала «Звезда», а Дмитрий Волчек посвящает свою программу 100-летию со дня основания журнала «Аполлон».

• Поэт Юрий Кублановский в «Российской газете» сетует на то, что «культурное опустошение времени повлекло за собой исчезновение из литературы психологии, а в живописи — отказ от красоты, предметности, краски — в пользу сомнительного изобретательства», однако «убежден, что русская литература не может развращать или соблазнять человека. Поэтому никакие русские “Цветы зла”, которые сейчас активно пропагандируются постмодернизмом, на русской почве не приживутся». Тем временем Кирилл Анкудинов в «Литературной газете» сравнивает Дмитрия Быкова и Дмитрия Воденникова: «Если сравнить Быкова и Воденникова, нельзя не прийти к выводу, что поэтический потенциал Быкова гораздо выше, чем потенциал Воденникова (поэта обаятельного, но небольшого). Однако почти весь быковский потенциал сводится на нет — быковским небрежением к собственному имиджу. И потому у меня есть повод похвалить Воденникова. И у меня нет повода похвалить Быкова».

КомментарииВсего:1

  • afanasieva· 2009-11-14 00:38:55
    исправьте, пожалуйста, ссылку на страницу Галины Крук (ссылка ведет на страницу Жадана)
Все новости ›