Пока в поэзии наблюдается буйное и разнообразное цветение – проза хиреет и иссякает в толще неизменного пресного реалистического романа.

Оцените материал

Просмотров: 22256

Софья Купряшина. Видоискательница

Варвара Бабицкая · 09/06/2012
Герой Купряшиной не говорит за беду – он и есть беда, и у него есть живая душа, не в пример нам с вами

Имена:  Софья Купряшина

©  Евгений Тонконогий

Софья Купряшина. Видоискательница
В серии современной прозы «Уроки русского» вышел сборник рассказов Софьи Купряшиной, и это просто праздник какой-то. «Видоискательница» — первая книжка писательницы после шестилетнего перерыва; за это время читатель успел о ней прочно позабыть, если и знал раньше. «Уроки русского», собственно, и созданы были, чтобы напомнить нам о самом главном: в отличие от некоторых предыдущих авторов серии, Софья Купряшина жива, но, как и многие прежние авторы, она маргинальна. И эта не опереточная, не кабинетная маргинальность составляет сюжет и нерв всей ее малой прозы.

Тут довольно важно, что «Видоискательница» — это именно малые формы. Следя за «Уроками русского», которые эти формы пестуют, я давно думала, что рассказы вообще призваны сгладить какой-то большой и несправедливый перекос русской литературы, состоящий в том, что пока в поэзии наблюдается буйное и разнообразное цветение — проза хиреет и иссякает в толще неизменного пресного реалистического романа.

Когда мы пытаемся подобрать определение поэзии — ну, например, «поэзия есть наилучшие слова, поставленные в наилучшем порядке», или придаем ей функцию «службы понимания» для языка (перефразируя знаменитое выражение Аверинцева, который назвал так филологию применительно к текстам), или цитируем цветаевское «Поэт — издалека заводит речь, / Поэта — далеко заводит речь», мы как будто тем самым обделяем прозу. Прозе остается, кажется, только сюжет — да и это преимущество современная русская поэзия у нее отбила, в балладном жанре, который осваивают такие разные авторы, как Юлий Гуголев, Федор Сваровский, Мария Степанова — и не только они. Что можно на это сказать — современная русская проза сплошь и рядом обделяет себя сама, как будто оставив поэзии дело описания внутреннего мира и взяв на себя неблагодарную задачу описания мира внешнего, и как следствие — мертвый, законсервированный язык. Мы как будто давно уже открываем книжку стихов с запросом «удиви меня» — а книжку прозы только с целью развлечься или, если и правда есть такие люди, получить ответы на наболевшие вопросы отечественной истории и русской души. Романы давно не воспринимаются как поле для эксперимента. И тут в безусловном выигрыше оказывается малая проза, которая не придавлена в такой степени «общественной нагрузкой» и самой своей малостью с самого начала избавлена от претенциозности. Дух, конечно, веет, где хочет, в том числе и в романе, но малая проза длится, только покуда в ней веет дух.

Софья Купряшина. Видоискательница
Софья Купряшина с блеском показывает этот механизм, восполняет литературную несправедливость — стоит ли удивляться, что и проза ее местами нечувствительно и естественно переходит в стихи и обратно. Но это не лабораторные упражнения и не словесный эпатаж — вообще-то рассказы Купряшиной помнят и блестяще развивают всю огромную традицию жанра. Начало сборника — просто парад-алле лучших образцов разных школ. Гомерически смешной цикл «По странам Востока (Заметки, репортажи, откровения)», стилизованный под советскую передовицу, косвенно отсылает к лучшим представителям советской неподцензурной прозы, вроде довлатовского «Компромисса»; трогательный рассказ «Нахаленок-2» про не по годам развитого от тяжелой жизни мальчика — как будто сентиментальной школы писателей первой волны русской эмиграции и в особенности Саши Черного с его ясноглазыми детьми, чья психика искалечена гражданской войной, и одновременно принадлежит к черному наивному абсурдизму Олега Григорьева, у которого детский сад незаметно смыкается с тюрьмой:

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:9

  • OlegGore· 2012-06-09 22:24:49
    Спасибо за статью, Варвара. Близка Ваша позиция относительно состояния современной поэзии и прозы.
  • Maria Goncharenko· 2012-06-10 00:02:06
    Когда я училась в институте на биолога-химика, мы опыты по химии ставили группам, и чтобы понять что делать, один зи нас читал вслух инструкцию; моя подруга Лариса отличилась тем, что читала их как сказки - мы заслушивались её голосом и пропускали мимо ушей содержимое. Контрпродиктивно. Вот так и ваши рецензии, Варвара, почитаешь - а до книги добраться невозможно. Гомбровича читаю в итальянском переводе, по интернету купить дневники в русском переводе невозможно. Может хоть эту книгу будут продавать в сети, или в электронном виде... вы уж там передайте вашим знакомым издателям...
  • Владимир Тактоевский
    Комментарий от заблокированного пользователя
Читать все комментарии ›
Все новости ›