О причинах невероятной популярности книг Свена Нурдквиста в России размышляет МАРИЯ СКАФ
Жанр книжки-картинки, расцвет популярности которого пришелся на двадцатые-тридцатые годы прошлого века, кажется, переживает второе рождение. Переиздается классика отечественной иллюстрации (спасибо «Московским учебникам», «Риполу» и другим издательствам), вЧитать!
Популярность Нурдквиста в России совершенно феноменальна: по мотивам историй о фермере Петсоне и его котенке Финдусе (это самая известная серия книг Нурдквиста) ставят спектакли и проводят детские утренники. Не говоря уже о том, что у нас не так много книжных персонажей, воплотившихся в компьютерных играх, раскрасках, календарях и подарочных наборах, — а с Петсоном и Финдусом это случилось. Причины такой необыкновенной популярности, возможно, в том (хотя сам Нурдквист, например, причин как раз не понимает), что сам стиль шведского писателя хорошо известен и нежно любим в России. Еще со времен Конашевича, Васнецова или, например, Бенуа, при том, что все они представители разных школ, нам привычен этот тип изображения: насыщенного деталями, которые можно бесконечно разглядывать, но при этом очищенного от сложных метафор, доступного для ребенка. Поэтому тем, кто с детства привык разглядывать промтовары на картинках к Мухе-Цокотухе, обстановка в домике Петсона будет вполне знакома. Может даже показаться, что посуда из «Федорина горя» вдруг очутилась в шведской деревушке. На радость узнавания работает и своеобразная универсальность рисунков Нурдквиста (которой как раз нет ни у Бенуа, ни у Конашевича, ни, тем более, у Васнецова): в его иллюстрациях почти ничто не указывает на непременно шведскую деревню (исключение составляют разве что муклы — существа, которых придумал сам художник, немного похожие на муми-троллей), и если бы не имена персонажей, действие легко могло бы происходить и в России, и в Германии, и в Англии (кстати, в Англии Петсона и Финдуса зовут Festus и Mercury).
Впрочем, кажется, что помимо доступности и узнаваемости у иллюстраций Нурдквиста есть еще одна отличительная особенность, куда в большей степени повлиявшая на его популярность. Дело в том, что рисунки Нурдквиста никогда не были в прямом смысле слова иллюстрациями к тексту. Нурдквист считает, что «в книге не обязательно должно быть озвучено все, что происходит на картинке». Таким образом иллюстрации становятся отдельной, параллельной историей, связанной с текстом, но не вполне от него зависящей. Конечно, можно долго говорить о необходимости соответствия картинки тексту, однако следует признать, что в случае Нурдквиста самостоятельность иллюстраций дает интересные результаты.
Особенно хорошо это видно на примере недавно вышедшей поэтической книги Нурдквиста «Где моя сестра?», иллюстрации к которой появились раньше, чем текст, и которая разительно отличается от всего, что мы видели у Нурдквиста раньше. Стихотворение, написанное специально для рисунков двадцатипятилетней давности, рассказывает о том, как маленький крысенок разыскивает свою сестру — судя по его описанию, выдумщицу и авантюристку. В процессе крысенку приходится припоминать детали сестринского характера, которые могли бы помочь ему в поисках. Метафорически описанный внутренний мир главной героини и изображен на рисунках. И хотя эти работы Нурдквиста могут показаться не совсем детскими (очень уж много в них от комикса, или, скажем, от журнальной карикатуры, или, скажем от Билла Плимптона), такие иллюстрации могут быть крайне занятными с точки зрения развития абстрактного мышления: требуется немалое воображение, чтобы объяснить себе, почему на островах в море сидят гигантские лоси и крошечные короли — в то время как текст гласит:
«Дорога была за диваном —
цвета, кажется, синего...
Или за морем видел я
вроде бы желтый путь...
— Придется искать за диванами,
морями и океанами,
открыть все заморские земли,
всю мебель перевернуть».
Развитию метафорического мышления способствуют и многочисленные головоломки: в иллюстрациях к стихотворению полно лент Мебиуса и бесконечных лестниц Пенроуза. При этом, несмотря на несоответствие текста и изображения, и там, и там присутствует общая шутливая, игровая интонация: недаром общественность находит в стихах Нурдквиста сходство с лимериками.
Читать!
- 29.06Стипендия Бродского присуждена Александру Белякову
- 27.06В Бразилии книгочеев освобождают из тюрьмы
- 27.06Названы главные книги Америки
- 26.06В Испании появилась премия для электронных книг
- 22.06Вручена премия Стругацких
Самое читаемое
- 1. «Кармен» Дэвида Паунтни и Юрия Темирканова 3451896
- 2. Открылся фестиваль «2-in-1» 2343470
- 3. Норильск. Май 1268891
- 4. Самый влиятельный интеллектуал России 897756
- 5. Закоротило 822243
- 6. Не может прожить без ирисок 782887
- 7. Топ-5: фильмы для взрослых 759777
- 8. Коблы и малолетки 741176
- 9. Затворник. Но пятипалый 471957
- 10. ЖП и крепостное право 408007
- 11. Патрисия Томпсон: «Чтобы Маяковский не уехал к нам с мамой в Америку, Лиля подстроила ему встречу с Татьяной Яковлевой» 403435
- 12. «Рок-клуб твой неправильно живет» 370753