Коту в сапогах можно вести себя как угодно (даже и торговать сапогами), лишь бы в финале он гарантированно съедал великана.
Просмотров: 36206
«Приключения Честера» и «Кот в сапогах»: две книги Айяно Имаи
Работы Имаи представляют собой ясное послание взрослым: современные детские книги – это не то, к чему мы привыкли, не то, что нам и нашим родителям нравилось в детстве
Специально для широкого потребителя, которому надоели сборники сказок, штампующиеся издательствами-гигантами, но которому еще только предстоит познакомиться с работами Герасимовой или Олейникова, издательство Clever выпустило две книги Айяно Имаи — сначала «Приключения Честера» (она вошла в топ-лист non/fiction 2010), а чуть позже — вторую работу того же автора — «Кот в сапогах». МАРИЯ СКАФ объясняет, почему именно на эти книги следует обратить особое внимание.Читать!
Вторая книга — ремейк всем известной истории о Коте в сапогах, в котором автор полностью избавляется от романтической линии, отдавая предпочтения авантюрам. Стимулом для авантюр по-прежнему является тот факт, что хозяин кота — добрый и заботливый сапожник — катастрофически беден, а позволить ему отчаяться предприимчивый зверек никак не может. Он просит сшить ему самые красивые сапоги, чтобы идти в них по миру и рекламировать тем самым бизнес сапожника, и в результате находит идеального клиента — великана, который может принять любое обличье (ведь каждому обличью нужна обувь). И даже то, что в результате клиент отказывается платить за выполненную работу, не расстраивает героев: кот съедает великана, а в его замке они с сапожником открывают обувной магазин, который тут же привлекает внимание покупателей.
Про эти две книги нужно понимать следующее: во-первых, рассказанные в них истории совершенно не претендуют на оригинальность замысла и являются просто очередными милыми сказками про дружбу, любовь и заботу о близких. Во-вторых, милых сказок про дружбу-любовь никогда не бывает много, и даже тот факт, что перед нами вариация на тему уже известного сюжета и переложение притчи о блудном сыне, не портит общего впечатления. В-третьих, рассказанные истории совершенно второстепенны по отношению к собственно иллюстрациям, которые благодаря ЖЖ-сообществу kidpix уже давно стали самостоятельными арт-объектами в сознании отечественных ценителей, пусть и не слишком многочисленных. Однако интереснее всего вот что: обе эти книги как нельзя лучше иллюстрируют наличные тренды мировой детской литературы, которая по-прежнему приходит к нам с большим опозданием.
Выходя на рынок, издательство «Клевер» заявило, что случайных книг в их ассортименте не будет. И хотя сами издатели подразумевают под «неслучайностью» соответствие книг определенной тематике (взаимоотношения в семье, среди друзей etc.), кажется, что есть и еще один очень важный параметр, возможно даже до конца не осознанный: книги эти очень четко ориентированы на авторов и литературу нового поколения. Речь, конечно, не столько о возрастных рамках, сколько о мироощущении и о месте, откуда смотрит на мир автор, — и это место, и такое мироощущение попросту не существовали во времена «Мойдодыра» и «Дяди Степы».
Идея поколений, наконец-то получившая должное развитие во «взрослой» литературе, не слишком популярна в мире детской книги: причисление автора к какому бы то ни было поколению — жест субъективный и, главное, интуитивный. Тем не менее можно попытаться сформулировать некие особенности формации, о которой идет речь.
Опыт «взрослого» литературоведения учит нас, что поколения зарождаются в результате неких культурных и социальных переломов, в корне изменяющих сознание творческого человека. Так было с поколением военных литераторов, с «шестидесятниками», с авторами, появившимися в России в начале 90-х. Так же получилось и с новым поколением детских писателей, появившимся в начале 2000-х, в эпоху, когда интернет стал доступным массовому пользователю — и изменил наши (и писателей и читателей) представления о границах.
Имаи в прямом смысле космополит: родилась в Англии, училась в Японии, жила в Америке, и к тому же половину жизни она проводит в сети. Доступность любой информации для нее норма жизни. Ей не нужно ехать на книжную ярмарку в Болонью, чтобы быть в курсе новых тенденций: завтра об этом расскажут в десяти самых популярных блогах о детской литературе (и продублируют сотней ссылок в Facebook — и захочешь, не пропустишь. Для нее в истории искусства не существует линейных нарративов: в интернете повествование не упорядочено по принципу «от наскальных рисунков до московского концептуализма»: история эта обрушивается на интересующегося многоголосыми, неупорядоченными и привычно штормовыми волнами информационного океана. Про Имаи с равным успехом можно сказать, что она наследует и Сатоми Ичикаве, и Миядзаки, и Сезанну, и Сёра. Одновременно она рифмует себя с «ровесниками» — Робом Скоттоном, Джоном Роу, Элизабет Цвергер.
Приблизительно так же устроены взаимоотношения Имаи с текстами. Понятие «отработанности» сюжета теряет смысл, переложение старых историй на новый лад превращается в допустимый прием. Притча о блудном сыне может быть рассказана миллион раз, на ходу превращаясь в притчу о блудной кошке, блудном попугае, блудном псе. В этом потоке стремительно фольклоризируется большинство известных с детства сказок. В некогда авторских сюжетах становится допустима простонародная вариативность. Им, сюжетам, теперь можно меняться на ходу, как это происходит в дописьменной, изустной традиции. Коту в сапогах можно вести себя как угодно (даже и торговать сапогами), лишь бы в финале он гарантированно съедал великана.
Такая подвижная рамка приводит к тому, что количество интертекстуальных и иконографических связей, которые вынужден (или, по идее, должен) считывать ребенок, лавинообразно увеличивается. Косвенно это положение вещей готовит его к жизни в современной ситуации, которая требует навыков восприятия и обработки стремительно нарастающего потока информации. При этом ни тексты, ни иллюстрации Имаи нельзя назвать насыщенными по форме: два-три предмета, обозначающие диспозицию, несколько предложений на развороте. Дело не столько в предполагаемом возрасте читателя, которому, возможно, большего не осилить. Дело в общей установке на концентрированный текст, допускающий множественность толкований.
Читать!
Айяно Имаи ведет свой твиттер не столько для нас, сколько для наших детей. И «фолловить» его, кажется, совершенно необходимо.
Айяно Имаи. Приключения Честера. — М.: Клевер-Медиа-Групп, 2011
Айяно Имаи. Кот в сапогах. — М.: Клевер-Медиа-Групп, 2011
КомментарииВсего:7
Комментарии
- 29.06Стипендия Бродского присуждена Александру Белякову
- 27.06В Бразилии книгочеев освобождают из тюрьмы
- 27.06Названы главные книги Америки
- 26.06В Испании появилась премия для электронных книг
- 22.06Вручена премия Стругацких
Самое читаемое
- 1. «Кармен» Дэвида Паунтни и Юрия Темирканова 3451745
- 2. Открылся фестиваль «2-in-1» 2343376
- 3. Норильск. Май 1268621
- 4. Самый влиятельный интеллектуал России 897679
- 5. Закоротило 822131
- 6. Не может прожить без ирисок 782270
- 7. Топ-5: фильмы для взрослых 758902
- 8. Коблы и малолетки 740898
- 9. Затворник. Но пятипалый 471319
- 10. Патрисия Томпсон: «Чтобы Маяковский не уехал к нам с мамой в Америку, Лиля подстроила ему встречу с Татьяной Яковлевой» 403111
- 11. ЖП и крепостное право 380791
- 12. «Рок-клуб твой неправильно живет» 370492
А сказка пр кота, imho - абсолютно новаторская. Имаи аккуратно вынимает из нее все средневековые "добродетели" Кота - подкуп, шантаж, мошенничество, включая "рейдерский захват" замка Великана, который ведь ровным счетом ничего плохого Коту не сделал - и оставляет абсолютно капиталистическую историю о честном предпринимателе и о том, как нехорошо отказываться платить по долгам своему поставщику.
Но какое отношение хотя бы теоретически Имаи может иметь к московскому концептуализму???
разумеется, никакого. Равно как и к наскальному рисунку. Речь идет об истории живописи и ее дислокации в интернете вообще, а о генезисе работ Имаи - в следующем предложении.
Кстати, довольно много вариантов развития сюжета о Коте у Петра Бормора. Сюжет Имаи отлично встраивается в эту цепочку.
я думаю речь все же об общем культурном поле из которого они оба черпают, хотя я бы с удовольствием посмотрела на творческий результат их знакомства.
вот несколько из ближайших нагугленных (рыться в его жж мне тоже лень)):
http://lib.rus.ec/b/202711/read#t3
Спасибо!
Возможно, Вас позабавит:
http://viesel.livejournal.com/498146.html