В кинишку эти персонажи еще могут намылиться. Но в театр!..

Оцените материал

Просмотров: 22899

Новый русский гунн

Марина Давыдова · 15/04/2011
Журнал «ТЕАТР» решил разобраться, что же все-таки нового в новой драме

©  Предоставлено Центром имени Вс. Мейерхольда

Сцена из спектакля «Наташина мечта»

Сцена из спектакля «Наташина мечта»

Одна из главных и одновременно странных претензий, предъявляемых российской новой драме, состоит в том, что в ней нет ничего нового. К выходу третьего номера журнала «ТЕАТР» OPENSPACE.RU публикует в сокращении статью Марины Давыдовой, в которой она пытается понять, в чем заключается принципиальное отличие нынешней драматургической волны от предшествующих этапов развития русской драматургии.

(…) недавние баталии вокруг отечественного new writing, сводившиеся по преимуществу к риторическим восклицаниям «авторов много, а Чехова среди них нет!» и схоластическим спорам о том, можно ли материться на сцене, как-то неловко сейчас вспоминать. Уровень этих споров особенно удивителен, если учесть, что именно российская драма стала в нулевые годы едва ли не уникальным явлением, которое представляет интерес за пределами собственной страны и которое — в отличие от новой поросли нашей режиссуры, не выдвинувшей ни по-настоящему ярких фигур, ни сколько-нибудь оригинальных театральных идей, — сумело предложить внятную альтернативу российскому мейнстриму.

Еще удивительнее, что яростный отпор новой драме с самого начала шел не только от широких (и уже в силу широты консервативных) слоев зрителей, но и от самой продвинутой части театрального сообщества — маститых режиссеров, именитых критиков и театралов со стажем.

Театралы «зажигали» в основном в блогосфере.
«…опытные драмомазохисты»;
«Лично я бы все опыты "новой драмы" обозвал одним словом из трех букв»;
«Если раньше Угаров был театральным клоуном-в-коме-думе, которого никто всерьез не воспринимал, то получив золотую маску Боякова — Угаров возомнил себя по меньшей мере царем горохом, от которого, естественно, вони стало больше».
(В цитатах бережно сохранены авторские орфография и пунктуация.)

©  Предоставлено Центром драматургии и режиссуры

Сцена из спектакля «Жизнь удалась»

Сцена из спектакля «Жизнь удалась»

Но маститые критики словно бы соревновались с блогерами в выборе бранных выражений. Бездарным сетевым маргиналам вторил талантливый Александр Соколянский. В статье «Рататуй навсегда» он сообщал читателям сайта «Часкор» о своих ощущениях после прочтения пьесы Павла Пряжко «Жизнь удалась»: «В общем виде они сводятся к тому, что Вас. Вас. Розанов некогда написал о Чернышевском: никаких разговоров с этим господином нельзя было водить, а следовало ему “дать по морде, как навонявшему в комнате конюху” («Опавшие листья»)».

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:4

  • ninasadur· 2011-04-20 13:25:19
    Вот мы и поняли, гш-жа Марина Давыдова, в чём беда и горе русского театра! Что - непохоже! Раньше было похоже, (герой на сцене - на зрителя в зале) и зритель радостно сидел до конца. Потом немного похоже, зритель терпел и сидел. А теперь сильно непохоже. Зритель убежал из театра и покакал на забор,
    (забор-блогосферы) автор статьи забор вылизал и в статью свою сладко поместил. А, по-моему, культурный человек не цитирует жж? Или он. жж, сильно на автора похож? Короче, вывод ясен, когда герои пьес будут опять похожи на зрителей, он опять повалит в театр.
    И язык у Вас чудесный. Марина Давыдова! Что такое:"Репрезентировать актуальные проблемы" - переведите с Вашего олбанского, чтоб на русский похоже было.
  • aprilpowers· 2011-04-22 10:01:42
    На фестивале любительских театров "Действующие лица" в Набережных Челнах пермский театр "Новая драма" показывал Сигарева "Фантомные боли". Один из зрителей высказался ровно в духе статьи: "Обычно, когда смотришь спектакль - сравниваешь себя с героями. А тут такие герои, что представить себя на месте одного из них просто страшно..."
    Театралы приняли спектакль скорее отрицательно, а вот просто зрители, которые преимущественно никогда в жизни не слышали ни о какой новой драме (и о старой тоже) - те выходили из зала со слезами, с разговорами, взбудораженные и впечатлённые.
  • Anton_Khitrov· 2011-04-24 00:18:09
    Неужели автор предпоследнего комментария - действительно Нина Николаевна Садур?!!
Читать все комментарии ›
Все новости ›