Эта песня была ироничной шуткой о «холодной войне» и исполнялась от лица молодого русского курсанта, который бросает вызов планам Рейгана относительно России.

Оцените материал

Просмотров: 36762

Зачем иностранцы поют на русском?

Радиф Кашапов · 04/08/2011
34 примера: от Сержа Генсбура и Раджа Капура до Gogol Bordello и Chinawoman

Имена:  Алина Симон · Джоан Баэз · Джуди Коллинз · Дин Рид · Ишибаши Миюки · Людмила Зыкина · Марк Алмонд · Поль Робсон · Радж Капур · Рихард Круспе · Серж Генсбур · Тилль Линдеманн

©  Getty Images / Fotobank

Зачем иностранцы поют на русском?
Когда русские музыканты начинают петь по-английски, это объясняется тем, что они хотят выйти на более широкую аудиторию. Почему иностранные музыканты переиначивают русские песни или пишут свои на русском? Иногда — по искренней любви, иногда — из-за откровенной конъюнктуры. А порой загадочный и пугающий образ России удачно дополнял их сочинения. Правда, часто они выглядели так же смешно, как и их коллеги по эту сторону бывшего «железного занавеса», пытающиеся петь на чужом языке. По нашей подборке иностранных песен на русском можно понять, какие русские бренды и персонажи были популярны за рубежом.


1. Поль Робсон. «Эй, ухнем!»



Певец и политический деятель, любимейший негр Советского Союза, впервые приехал в нашу страну в 1934-м. В Коммунистическую партию не вступил, но страну полюбил, получил Международную Сталинскую премию «За укрепление мира между народами», попал в списки комиссии Маккарти, лишился паспорта, но гастролировал по Британии и СССР. Утверждал, что видит много общего между русским и афроамериканским фольклором. Кстати, американский бас-баритон пел на двадцати пяти с лишним языках и уверенно говорил как минимум на двенадцати, включая китайский.


2. Серж Генсбур. «В лесу прифронтовом»



Родители парижского музыканта и актера были из Одессы. Они бежали из России в 1917-м. По воспоминаниям, Генсбур впервые спел песню Блантера — Исаковского на их юбилее в конце 1940-х и потом не забывал. На дебютной пластинке Charlotte for Ever дочери Шарлотты он сам написал новый текст на ту же мелодию — Zero Pointe Vers L’infini.


3. Джуди Коллинз. «Дорогой, не делай изменушки»



Фолк-певцы послевоенных лет, возвращавшие интерес к американской народной музыке, пожалуй, ближе всего были к зарождавшейся бардовской традиции в СССР. Пит Сигер, которому Коллинз на этом телешоу 60-х годов поет девичьи страдания, даже состоял в Коммунистической партии США, но к моменту этой записи уже «отошел», как сам говорил, от нее. Оба они были в Советском Союзе — в 1965-м Коллинз, в свое время ушедшая в фолк и песни протеста, провела там три недели; очевидно, тогда она и познакомилась с этой песней.


4. Радж Капур. «Русский снег»



Любимый индийский и самый популярный иностранный киноактер, как и большинство его коллег, пел в фильмах не сам — за него это в таких картинах, как «Бродяга» (1951) и «Господин 420» (1955), делали профессиональные вокалисты. Но специально для советского зрителя он сделал исключение, на примере песни композитора Андрея Бабаева и поэта Михаила Матусовского. Помимо телеверсии, сохранились две аудиозаписи— с Кареном Огановым и Рашидом Бейбутовым.


5. Дин Рид. «Пусть всегда будет солнце»



Рид впервые приехал сюда в 1965-м и с тех пор был главным иностранным певцом Советского Союза, социалистическим Элвисом. Кроме поп-хитов и политически верных композиций, записал для «Мелодии» и треки на русском. Здесь ему помогает вокальный квартет «Улыбка» и оркестр Театра эстрады п/у О. Шимановского. Рид к тому времени уже не жил в США — сначала он перебрался в Аргентину, потом из-за своих левацких взглядов уехал в Италию, позже осел в ГДР.


6. Джоан Баэз. «Союз друзей»

Активный участник пацифистского движения, особенно против войны во Вьетнаме, фолк-певица Баэз издала уже в 1971 году пластинку в СССР. В 1978-м она должна была выступать с Beach Boys, Карлосом Сантаной, Аллой Пугачевой, ВИА «Песняры» и «Ариэль» на Дворцовой площади Ленинграда. Фестиваль отменили, но Баэз тогда все-таки встретилась с диссидентами, в том числе с Андреем Сахаровым и Еленой Боннэр. Через два года вышла концертная запись «European Tour», где Баэз спела эту песню Окуджавы.


7. De Press. «Kalhoz»



Вокалист норвежской нью-вейв-команды De Press Анджей Дзюбек в юности бежал из Польши, потерял три пальца, но музыку не бросил. На сцене выступал под именем Андрей Небб. Так что на обложке дебютной пластинки его команды «Block to Block» (1981) первая страница газеты «Правда» появилась совсем не случайно — на такого человека не могла не влиять политическая повестка дня. После концерта в Гданьске диск был подарен Леху Валенсе.


8. Informatics. «Satellite to Russia»



Австралийские любители синтезаторного саунда выпустили всего два сингла (один называется «Dezinformatsiya») — этот трек попал в оба. Одного из участников зовут Валек Садовчикофф. Сейчас он недоумевает, почему трек заинтересовал OPENSPACE.RU, но комментирует: «На самом деле эта песня была ироничной шуткой о “холодной войне” и исполнялась от лица молодого русского курсанта, который бросает вызов планам Рейгана относительно России. Это пародия и насмешка над обеими сторонами, участвовавшими в “холодной войне”».


9. The Midnight's Moskow. «Tovarisch Gorbaciov»



Мода на «Горби» породила этот шедевр итало-диско — впрочем, как и многие другие. Каждый — пример абсолютного нонсенса. Оцените, скажем, название: Carl Max — «Glasnost». Ничего, кроме этого сингла, The Midnight's Moskow не выпустили.


10. Scorpions. «Veter Peremen»



Не зная оригинала, трудно понять, что пытается спеть Клаус Майне в русской версии перестроечного хита «Wind of Change», ошибаясь в каждом ударении. Однако у песни, в которой речь идет именно о советских переменах, должна была быть русская версия. С испанским вариантом «Скорпы» справились гораздо лучше.


11. J.M.K.E. «Kalinka»



Всю жизнь певшие на эстонском панки из Таллина в 1994-м выпустили диск «Sputniks in Pectopah ...and Laika in Tchaika», где представили свое видение таких вещей, как «Варшавянка», «Смело товарищи в ногу», «Песенка крокодила Гены» и «С чего начинается родина?». Вокалист Виллу Тамме прокомментировал релиз так: «Как житель маленькой страны, я всегда ненавидел империи, и, как житель оккупированной страны, я всегда ненавидел русских как оккупантов и всегда изумлялся глупости российских лидеров. Но я всегда почитал гениальность русских композиторов, писателей, художников, режиссеров и актеров, а также доброту и искренность много страдавшего русского народа. Этот релиз — ни в коем случае не шутка или насмешка. Не думаю, что стал бы играть музыку, которая бы мне не нравилась. Мы просто исполнили эти песни по-своему».


12. Les Pires. «Sova»



Пресловутые «Совы нежные», интернет-мем, появившийся в 2005 году в ЖЖ (теперь там есть одноименное сообщество). Позже выяснилось, что трек был записан на десять лет раньше французами, а текст сочинила изучавшая русский студентка Жюли Грюн.


13. Ultimatome. «Svetlana»



Французский нью-вейв середины 1990-х, но почему-то на русском. Тотальный индепендент — песня вышла на самодельной кассете «Sans Visage».


14. Stahlhammer. «Pole»
Австрийский индастриал-метал, альбом «Wiener Blut» (1997) — во время его записи в состав группы входил грузин Георгий Александрович Маказария, который после заиграл ска в проекте «Russkaya» (а предыдущий фронтмен Гэри Уилер в это время пел в новой группе, «Stalynn»). Помимо кавера на «Полюшко», здесь есть и песня «Stahlingrad».


15. Camerata Mediolanense. «Podmoskovnye Vecera»



«Подмосковные вечера», безусловно, самая известная авторская советская композиция, ее перепевали на всех главных языках мира. А джазовая версия Кенни Бола «Midnight in Moscow» даже заняла в 1962 году второе место в сотне синглов «Биллборда». Итальянские неоклассик-дарквейверы добавляют ей апокалиптичности.

{-page-}
     


16. Yoon Do Hyun Band. «Tipo De Sangre»



Было бы странно, если бы песни Цоя не пели корейские группы — легенда русского рока там тоже почитается. Yoon Do Hyun Band, взявшаяся за переработку «Группы крови», — одна из самых популярных на родине, ставшая достаточно известной в мире после выступления на Чемпионате мира по футболу 2002 года.


17. Rammstein. «Песня о тревожной молодости»



В 2001 году Санкт-Петербурге немецкие металлисты закончили концерт песней Пахмутовой — Ошанина. От людей, учивших в школах ГДР русский язык, подобного финта давно стоило ожидать.


18. Тилль Линдеманн и Рихард Круспе. «Schtiel»



Попытки «Арии» спеть свой «Штиль» с U.D.O. было недостаточно — два участника Rammstein сделали свою, не согласованную с Universal Records, и выпустили в 2000 году на диске, посвященном 100-летию Harley Davidson. Валерий Кипелов однажды якобы сказал, что ему «было больно, когда “Штиль” спели Rammstein».


19. Марк Алмонд и Людмила Зыкина. «Just One Chance»



Поклонник Вертинского, вокалист Soft Сell в начале нулевых переехал в Москву и записал альбом русских песен «Heart on Snow». Кое-что перевел на английский язык, часть текстов отдал гостям — на диске поют Гребенщиков, Лагутенко, Пенкин, Алла Баянова. Но самый главный номер — дуэт с Зыкиной. Позже Алмонд записал «Orpheus in Exile», полностью посвященный одному русскому исполнителю — знаменитому тенору первой половины XX века Вадиму Козину, сосланному советской властью в Магадан.


20. Celtix. «Gymnastika»



Совершенно неожиданный образец психобилли — так французы, которым Высоцкий знаком явно не только как муж Марины Влади, переделали одну из его шуточных песен. Единственный чужой, русский трек на альбоме «So Nice to Be Wicked» — более о группе ничего не известно.


21. Brazzavile. «Star Called Sun»



Активно гастролирующий по России житель Испании, человек-группа Дэвид Браун всегда интересовался местным материалом. Виктора Цоя он называл любимым исполнителем: «Эта группа вообще ни на кого не похожа — у нее свое уникальное звучание». Песня «Звезда по имени Солнце» настолько нравится Брауну, что он даже снял на свою версию клип.


22. Dark Lunacy. «On Memory's White Sleigh»



Трек с альбома «The Diarist», посвященный блокаде Ленинграда, — дневник женщины, запертой в родном городе: страх, надежда, отчаяние, голод. Известно, что итальянские дэт-металлисты очень интересуются русской историей и фольклором, в частности сэмплируют песни вроде «Прощания славянки» или «Дубинушки».


23. Алина Симон. «Special Reason»



Один из треков с трибьюта Янке Дягилевой «Everyone is Crying Out to Me Beware» уроженки Харькова, а ныне — жительницы Бруклина. Хотя Симон успела в зрелом возрасте пожить полгода в Сибири, с песнями Дягилевой ее познакомили музыканты в Брайтон-Бич, и она нашла в них много общего со своим творчеством.


24. Highland. «Under Blue Sky»



Немецкая группа, исполнявшая песни на итальянском и сочинявшая музыку с элементами хип-хопа, оперы и фолка, очень удивила слушателей в 2008-м, выпустив свой вариант «Под небом голубым».


25. Pink Reason. «Оптимизм»



Обстоятельства сложились так, что американский подросток Кевин Де Бру, который и является движущей силой лоу-фай-проекта Pink Reason, в начале 90-х два года жил в Кургане, где и познакомился с песнями Егора Летова: «Этот человек олицетворяет собой борьбу личности против всех барьеров: не только, скажем, правительства или высокой культуры, а и барьеров сознания, реальности как таковой. Я считаю его святым». «Оптимизм» он исполняет на концерте в Нью-Йорке через три дня после смерти лидера «Гражданской обороны».


26. KMFDM. «Davai»



У немца Саши Конецко, основавшего KMFDM в Париже, — украинские корни. В России его группа выступает с 2004 года. Однако только на посвященной 25-летию команды пластинке «Blitz» появилась эта бодрая молотиловка с комсомольским по духу текстом, с ходу полюбившаяся местным фанатам.


27. Folkswagen. «Brilliantovye Dorogi»



Финская группа, поющая на русском свое и чужое. В их родном Йоэнсуу есть как минимум еще одна такая же группа, «Дуshá Пiтера». Помимо Бутусова, уважают Цоя, Шевчука, БГ. Также имеются песни на финском и карельском — в том же, впрочем, «русроковом» стиле.


28. The Projects. «A Million Crimson Roses»



По словам гитариста этого психоделического проекта Грэма Уилсона (который даже смог написать пару русских фраз в своем письме), он не помнит, когда услышал Пугачеву в первый раз. Зато ему также нравится Майя Кристалинская и хочется больше узнать об Ирине Бржевской. Миру Аройо, вокалистку Ladytron, в студию позвали потому, что Уилсон не мог спеть в нужной тональности. К тому же она, бывшая жительница Софии, умеет говорить на русском. В итоге Аройо заступила на вахту и записала с группой почти все песни для будущего альбома «Words of Love Broadcast in Code».


29. Punk Laulupidu. «Мама-анархия»



Фестиваль «Punk Laulupidu», на котором гигантский интернациональный хор поет разнообразные песни протеста, в этом году прошел в эстонском Раквере второй раз после трехлетнего перерыва. Цоевская «пародия на западные панк-группы» — редкий пример русского трека в общем сет-листе. Участвуют 87 хоров, включая полицейских, работников банка и государственной канцелярии, хотя по виду и не скажешь.


30. Gogol Bordello. «Tribal Connection» / «Баллада о любви»



На недавнем фестивале «Сотворение мира» группа граждан мира во главе с бывшим жителем Киева Евгением Гудзем скрестила свою песню с композицией Высоцкого. У «Гоголей» выходит мини-альбом на русском языке, что-то от Владимира Семеновича они тоже записывают, но окончательный трек-лист не определен.


31. KYPCK. «Аллея Сталина»



Еще одни финские любители всего русского. Гитара у них стилизована под автомат Калашникова, на басу — одна струна, в текстах — суровая северная тоска. Вокалист Эркки Сеппянен учился в Санкт-Петербурге и работал в финском посольстве в Москве, преподает русский язык в Тампере.


32. Puro Instinct ft. Ariel Pink. «Stilyagi»



Сестры Каплан, часто пишущие в своем блоге о советской музыке и соответствующим образом оформляющие свои обложки, поют с героем поколения чиллвейва песню с «русским» припевом. Американский тви-поп явно как-то коррелирует с нашей самодеятельной эстрадой. Старшая в дуэте, Пайпер, утверждает, что выросла в Голливуде в окружении русских семей и часто смотрела передачи и клипы на русском.


33. Chinawoman. «Без меня тебе, любимый мой»



На недавних концертах в России «канадская чудачка, помешанная на советском» для финального выхода выбрала песню Пугачевой. В авторских песнях Chinawoman также слышно влияние советской эстрады, но этот кавер — откровенное признание в любви к ней.


34. Ишибаши Миюки. «Постой, паровоз»



Госпожа Миюки впервые услышала русские песни еще в 60-е годы, в 1976-м впервые приехала в СССР. Как-то раз ей спели «Таганку», внутри у японки все перевернулось — она начала искать записи блатных исполнителей; не найдя их в Союзе, отправилась в Нью-Йорк, в Брайтон, стала изучать Северного, Лещенко, Вертинского, Козина. Открыла в Токио бар и стала там петь — японцам эти вещи очень нравятся. Также переиграла в театре всю русскую классику. В апреле 2010 года она стала гостем премии «Шансон года». ​

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:10

  • arlyapov· 2011-08-04 20:55:20
    а ещё, к примеру, американцы Dish в своё время перепели "Одинокая бродит гармонь"..
  • Mitya Yossarian· 2011-08-05 02:16:25
    у Декстера Гордона есть "Ехали на тройке с бубенцами", а у Ахмада Джамала "Эй, ухнем!" тоже. Голландцы The Ramblers в 1945 году сделали свинг на "Полюшко-поле" :)
  • Hariton Mizgir· 2011-08-05 11:48:12
    Как могли забыть Тома нашего Уэйтса с это дивным "Russian dance"?..
Читать все комментарии ›
Все новости ›