Напоминание о том, что в мире существуют такие вещи, как любовь и свадьба, для публики оказалось не менее важно, чем такие проблемы, как смерть, насилие, голод и стихийные бедствия.

Оцените материал

Просмотров: 53556

Королевская свадьба: трудности перевода

Анна Голубева · 30/04/2011
Британия у всех рифмуется с одним и тем же – с тем, чего у одних, в силу исторических причин, еще никогда не было, а у других, в силу других исторических причин, уже никогда не будет
Не каждый день весть о том, что некие он и она связали себя узами брака, становится главной для всех экранов, лент и первых полос мира. Не каждый раз трансляция подобного события получает аудиторию в 2 миллиарда человек в 180 странах.

Мы впервые были в их числе – в день, когда принц Уильям и Кэтрин Миддлтон стали законными супругами, граждане России сделались законными зеваками на лондонской королевской свадьбе при помощи Всемирной сети и родного ТВ. К участию в историческом действе нас приобщили трансляции на «Первом канале», «России-24», «Звезде» и MTV, не говоря уже о Euronews и новостных сюжетах большинства эфирных и неэфирных российских каналов.

Кто-то считает, что это слишком: к чему нам похмелье в чужом пиру? Как будто все внутренние и мировые проблемы уже решены. Но, если судить по массовому интересу к этому бракосочетанию, напоминание о том, что в мире существуют такие вещи, как любовь и свадьба, для публики оказалось не менее важно, чем такие проблемы, как смерть, насилие, голод и стихийные бедствия.

Кто-то сетует, что событие у нас освещали как-то вяло. Кто-то очень расстроился, обнаружив, что трансляция на «Первом» была, оказывается, вовсе не прямой трансляцией, а смонтированным по горячим следам дайджестом. Хотя это обычная телевизионная практика, и любой, кто хотел, мог сравнить и убедиться, что ничего особенно ценного «Первый» из трансляции не вырезал – в самом деле непонятно, зачем было именовать трансляцию прямой на собственном сайте, если можно в два клика убедиться, что это не так.

Чтобы убедиться, что новостной канал «Россия-24» транслирует событие впрямую, незачем было никуда кликать, достаточно было услышать закадровый перевод.

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:19

  • Владислав Ларионов· 2011-04-30 14:45:31
    Огромное спасибо,что перевели мои мысли на литературный русский!Успехов!))
  • Владислав Ларионов· 2011-04-30 14:51:49
    Мне,русскому атеисту по убеждению,вдруг захотелось перейти в англиканскую церковь,хотя бы за то,что все присутствующие понимали КАЖДОЕ слово,произнесённое в соборе без помощи закадрового толмача,как у нас на Пасху! И я не заметил такого огромного количество пузатых ,бородатых, розовощёких мужиков, водящих хороводы и видимо, олицетворяющих кроткость и смирение..
  • Vlad Poliakovsky· 2011-04-30 19:45:02
    Спасибо Анне и редакции. Это очень хороший и правильный текст, - оказывается, у многих возник ряд вопросов, на которые статья довольно просто и ясно отвечает.
Читать все комментарии ›
Все новости ›