Оцените материал

Просмотров: 6179

Записки из роддома и новый взгляд на канон

26/06/2009
Свежие электронные журналы, интервью Завьялова и Павловой, слова о Сабурове и Некрасове

Имена:  Александр Скидан · Александр Уланов · Алексей Прокопьев · Василий Бородин · Евгений Сабуров · Лев Лосев

©  WGA

Жан-Батист Камиль Коро. Поэзия

Жан-Батист Камиль Коро. Поэзия

• В новом номере «Иностранной литературы» (№4, 2009) опубликованы стихи Тадеуша Новака в переводе А. Гелескула. Во вступлении переводчик называет Новака поэтом деревенским, но «менее всего буколическим». В этом же номере Томас Венцлова на материале трех изданных в Польше книг анализирует сложные отношения польской культуры с Пушкиным. Это две биографии поэта (одна из них написана Виктором Ворошильским) и новый перевод «Евгения Онегина», сделанный Анджеем Левандовским. В «Дайджесте зарубежной прессы» «ИЛ» сообщает о выходе в США составленной Уэйн Миллер и Кевином Пруфером антологии New Eropean Poets, включающей в себя произведения 270 (!) европейских поэтов. В «Звезде» (№7, 2009) опубликовано эссе Петра Горелика и Никиты Елисеева «Борис Слуцкий и Иосиф Бродский». Кроме того, здесь же стихи Льва Лосева): «Проходят годы. В полном камуфляже / приходит Август кончить старика, / но бывший мальчик не дрожит и даже / чему-то улыбается слегка». О поэте говорят Кейс Верхейл, Сергей Гандлевский, Александр Генис, Александр Жолковский, Вячеслав Вс. Иванов, Борис Парамонов и другие. В новом номере журнала «Слово/Word» (№62, 2009) текст Людмилы Штерн — также о Льве Лосеве.

• Вышел в свет (так ведь можно про электронные издания?) очередной номер эстонского журнала «Новые облака» (№2 (54), 2009).Тема номера — Финляндия. Помимо стихов Игоря Котюха и П. И. Филимонова, вниманию читателей предлагаются переводы из Вилли Хютёнена, Кайсы Ийяс, Сату Маннинена и других финских поэтов. Имеет место также программное, некоторым образом, интервью живущего в Финляндии Сергея Завьялова. Он, в частности, так описывает русский канон глазами «западноевропейца»: «Николай Некрасов будет интереснее Пушкина (Байрона и так все знают), Хлебников — Блока («проклятых» — все читали). Введенский, Айги, Всеволод Некрасов будут ощущаться звеньями общеевропейской цепи актуальных проблем, тогда как Ахматова или Бродский — тем, чем они были вне контекста совписовских дрязг: столпами эстетического консерватизма».

• Появился в сети и новый номер журнала «РЕЦ» (№58, 2099). Опубликованы, в частности, стихи Александра Уланова, Алексея Прокопьева и Василия Бородина. В критической части два эссе Евгении Сусловой — «Образы коммуникации в поэзии Виктора Сосноры» и «Молчание со скоростью света. Размышление о самоограничении поэтического образа во времени» — и статья Павла Настина «Постканоническое стихотворение как инструмент рефлексии и реконтекстуализации литературного канона». В части переводов: «Дионисийские дифирамбы» Фридриха Ницше в переводе Алексея Прокопьева, стихи Леонарда Шварца в переводе Александра Уланова и Энн Лаутербах в переводе Анастасии Бабичевой.

• «Литкарта» отчитывается о встрече с Александром Скиданом, ставшей первым вечером нового цикла «Они разговаривают», а также о прошедшем в Санкт-Петербурге Восьмом майском фестивале новых поэтов. «Питербук» пишет о вечере Константина Кравцова и Сергея Круглова, а «Сумской портал» — о презентации книги Сергея Жадана «Эфиопия». О проходящем в Грузии поэтическом фестивале «Золотое руно» информирует «МК» и «НГ-ExLibris». На Красноярском сайте Newlab.Ru — довольно большое интервью с Верой Павловой: «Так совпало, что стихи я начала писать в роддоме. С тех пор считаю свое поэтическое творчество затянувшейся родовой травмой — 25 лет уже пишу. Для самой неожиданно, что мои записки из роддома оказались стихами».

• «НГ-ExLibris» рецензирует новую книгу Вс. Емелина: «Утих плач по деревне, начались рыдания по городской окраине. Пришли новые деревенщики, деревенщики городских трущоб, “рабочих районов, где нету работы” и стали оплакивать их судьбу». «Русский журнал» публикует текст-пояснение Всеволода Некрасова к его сборнику «Детский случай» и мемуар о Некрасове Яна Махонина. О скончавшемся 20 июня поэте Евгении Сабурове говорят Евгений Ясин и Михаил Айзенберг на «Свободе», пишет Андрей Немзер во «Времени новостей» и Елена Пенская в «Русском журнале»: «Ему удалось то, что дается немногим — соединить разные культурные опыты, разные языки. Соединить очень естественно и органично. По-сабуровски. А иначе и быть не могло. Сабуров — связной в политике, в искусстве и в образовании. Практик по натуре, он во всем добивался результата, в разное время выбрал эти три сферы, а уж выбрав, не оставлял их сопряжение и всей своей жизнью оплатил их близость, родство».

 

 

 

 

 

Все новости ›