Провел несколько месяцев среди пигмеев, собирая материал для диссертации.

Оцените материал

Просмотров: 49744

Важные книги мая

Станислав Львовский · 04/05/2012
Страницы:
 

Софья Купряшина. Видоискательница
Пятьдесят один рассказ мало кому известного и редко публикующегося прозаика Софьи Купряшиной выходит в серии «Уроки русского». Диапазон этой книги очень широк — от почти verbatim до почти prose poetry. Почти — потому что жанр здесь определить невозможно, рассказы Купряшиной — это постоянное, непрекращающееся скольжение и сдвиг: речевых пластов, границ «я», границ пола, просто границ. Это проза высокой скорости, но требующая вдумчивого чтения. Дискомфортная для читателя, но сполна вознаграждающая тех, кто решил окунуться в нее с головой. «Речь не слагается, не течет, но бежит, распаляясь от собственного бега. Краски, пятна страсти, пылкость, учащенное дыхание, судорожные движения, языковой танец — почти в каждом рассказе. Это реальность — скорее поэтическая, то есть собственно художественная, нашедшая основания в лирической оргийности. Не случайно же проза Купряшиной то и дело поддается ритмическим импульсам, переходит в стихи. Или в выкрики? Потому что ритм здесь не успокаивает, а наоборот — разжигает, приводит в экстаз. Это не декламация, но почти лихорадка и бред, а сам процесс говорения — поиск лекарства, снадобья. Это не разговор, не рассказ в прямом смысле слова, а выговаривание себя (или заговаривание)», — пишет в предисловии к книге Николай Александров.

Софья Купряшина. Видоискательница: Рассказы / Софья Купряшина; предисловие Николая Александрова. — М.: Новое литературное обозрение, 2012. — 264 с. (Серия «Уроки русского»)


Ефим Эткинд: Переписка за четверть века
Эткинд — филолог, переводчик, историк литературы и диссидент. В 1964 году он выступал свидетелем защиты на процессе Иосифа Бродского, позднее поддерживал Солженицына, в середине семидесятых эмигрировал во Францию. Основное содержание тома как раз и составляет переписка «после отъезда». Копии писем Эткинд часто оставлял себе, и отчасти можно сказать, что он сам составил книгу, выходящую теперь в издательстве Европейского университета в Санкт-Петербурге. Представлена переписка с более чем 60 корреспондентами, среди которых западные слависты, русские эмигранты, друзья и коллеги, оставшиеся на родине после его собственной эмиграции. Любопытное и иногда довольно неожиданное чтение.

Ефим Эткинд: Переписка за четверть века / Сост. П. Вахтина, И. Комарова, М. Эткинд, М. Яснов. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2012


Джон Барт. Всяко Третье Размышленье
Переведенный с рекордной скоростью роман 2011 года (в оригинале — Every Third Thought: A Novel in Five Seasons). «Всяко Третье Размышленье» появилось из слов кудесника Просперо в финале шекспировской «Бури»: «Я расскажу вам жизнь свою, все то, / Чем необычны были эти годы. / А утром поведу вас на корабль / И поплывем в Неаполь. Повенчаем, / Порадуюсь на милых голубков — / И удалюсь в Милан, где каждой третьей / Моею мыслью будет мысль о смерти» (пер. Осия Сорока). Начинается история с торнадо, разрушающего богатый поселок Бухта Цапель в семьдесят седьмую годовщину Биржевого краха 1929 года. Герои Барта, писатель Джордж Ньюитт и поэтесса Аманда Тодд, оба преподаватели литературы, уезжают из американского Стратфорда в Британию, Стратфорд-на-Эйвоне, где на ступеньках дома-музея Шекспира Ньюитт встречает свой семьдесят седьмой день рождения. Это обязательное чтение для всех любителей Барта — но пролистайте «Бурю» перед тем, как приступить ко «Всякому Третьему Размышленью».

Джон Барт. Всяко Третье Размышленье / Пер. с англ. С. Ильина. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012


Джеффри Хоскинг. Правители и жертвы. Русские в Советском Союзе
Джеффри Хоскинг — историк, специализирующийся на России и СССР, автор нескольких фундаментальных трудов (в частности, «Истории СССР» 1985 года). «Правители и жертвы» продолжают тему его книги «Россия и русские». Обсуждается в основном положение русских как нации внутри Советской России и СССР. Речь идет в том числе и о русской национальной идентичности и ее границах — а также о том, что понятие это неоднородное, расплывчатое, содержащее в себе ряд аспектов, которые непросто привести в соответствие друг с другом. В центре внимания автора — личные переживания и чувства русских и неофициальная сфера их жизни, увиденная со стороны, — что всегда интересно. Сам Хоскинг в одном из интервью называет себя русским националистом: «Главное, что сейчас происходит, — создается русская нация. Я, между прочим, — русский националист. Потому что я верю в создание русского национального государства. Обычно, когда я говорю, что я русский националист, поднимают брови — как вы сейчас. Потому что здесь это слово употребляют неверно. «Националист» у вас означает «империалист». Я не империалист. Я не считаю, что Россия должна оставаться империей. Но должна стать национальным государством». Здесь можно прочесть еще одно его интервью, а здесь — несколько статей, опубликованных в разное время по-русски.

Джеффри Хоскинг. Правители и жертвы. Русские в Советском Союзе / Джеффри Хоскинг; пер. с английского В. Артемова. — М.: Новое литературное обозрение, 2012


Доналд Бартелми. Немножко не то пожарное авто
Это, кажется, единственная детская книжка автора «Белоснежки», «Короля» и сборника рассказов «Возвращайтесь, доктор Калигари». Как-то утром (дело происходит в 1887 году) девочка Матильда обнаруживает во дворе Китайскую беседку, которой еще накануне там не было — и откуда она взялась, непонятно. Матильде хотелось пожарную машину, но беседка тоже ничего. В ней Матильду ждет отдельная вселенная — со слонами, пиратами, джиннами и иными достопримечательностями. Сказка совершенно безумная — не в последнюю очередь благодаря визуальному ряду, — но очень обаятельная.

Доналд Бартелми. Немножко не то пожарное авто, или Джинн Инисё-Инито / Пер. с англ. М. Немцова. — М.: Livebook/Гаятри, 2012
Страницы:

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:1

  • ynambell· 2012-05-25 17:47:20
    главный профит от стола заказов - важные книги вернули (:
Все новости ›