Подходящее лекарство для нынешнего российского общества, снова, в который раз, уложенного на историческую печь параличом архаического иррационализма.

Оцените материал

Просмотров: 25992

Десять важных книг нынешней ярмарки Non/fiction и декабря вообще

Станислав Львовский · 01/12/2010
Мышь Гликерия, долгожданный Введенский, расширенный Докинз, зеленые сливы Мюллер и грамота Полякова

Имена:  Александр Введенский · Андрей Поляков · Аравинд Адига · Виктор Пелевин · Герта Мюллер · Дина Сабитова · Жан-Мари Шеффер · Кристос Циолкас · Ольга Седакова

Десять важных книг нынешней ярмарки Non/fiction и декабря вообще
Никакой не секрет, что на ярмарку Non/fiction люди ходят за книгами. Ну, то есть и за мероприятиями тоже, однако важно, что ЦДХ на эти несколько дней превращается в книжный супермаркет с доступными (сравнительно с обычной книготорговлей) ценами. Мы решили рассказать нашим читателям о десяти книгах, которые, на наш взгляд, хорошо было бы купить на ярмарке. А если не получится на ярмарке – как с Пелевиным, который появится в продаже только 7 декабря, – то после, но до конца года. Хороших книг на Non/fiction будет много – на многих из них вы найдете наш стикер «OPENSPACE.RU рекомендует». А в этом материале мы анонсируем наиболее значительные книги, выходящие в декабре, и большинство из них (хотя и не все) вы сможете купить на ярмарке.


1. Виктор Пелевин. Ананасная вода для прекрасной дамы. – М., ЭКСМО, 2010

Сборник рассказов и коротких повестей Виктора Пелевина, из которых мы успели прочесть только «Тхаги» – вещь проходную, но совершенно не обязательно, что по ней можно судить обо всем сборнике. Пелевин имеет не слишком приятную привычку собирать в книги мелкие (и не очень) дребезги, однако напомним, что предыдущий его роман, «t», все-таки получил третью премию «Большой книги» и вышел на первое место по результатам читательского голосования. Даже в не лучших рассказах писателя всегда находится сцена, диалог или наблюдение такого уровня пронзительности и точности, на который мало кто способен из его российских коллег. И вообще, В.П. – самый популярный русский писатель вне жанровой прозы, нравится это нам (вам) или нет. Издательская аннотация на «Озоне» приобрела в итоге не столько издательский, сколько издевательский вид: «Мы горды предложить Вам новую книгу Виктора Пелевина, но испытываем понятные затруднения с пересказом входящих в книгу произведений. На наш взгляд, все они – и повести, и рассказы – замечательные! Мы рады сообщить, что новая книга Виктора Пелевина имеет размеры 7,87 х 4,92 х 1,1 дюйма, и по нашей предварительной оценке должна весить примерно 0,9 фунта. Вполне посильно, кстати :) Будем благодарны любым сообщениям о неточности наших оценок и наших измерений и постараемся отблагодарить самых доскональных читателей <…> уточнивших наши прогнозы с помощью любых измерительных приборов». Ну и вот. В продаже с 7 декабря.

2. Ольга Седакова. Четыре тома. – М., Издательство Русского фонда содействия образованию и науке, 2010

Седакова – одна из центральных фигур не только современной русской, но и мировой поэзии. Первый том собрания включает в себя, как утверждает издатель, «почти все написанные ею до настоящего момента стихи. За небольшой подборкой ранней поэзии следуют в хронологическом порядке двенадцать книг в их полном составе». Второй том образуют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах: Рильке, Франциск Ассизский, Данте, Петрарка и другие. Третий том – тексты, посвященные поэзии, поэтике и отдельным русским поэтам. Жанры здесь разнообразны – от филологического исследования до радиобеседы и короткой рецензии. Последний раздел тома, в частности, составляют очерки о русских поэтах 70–90-х годов: Бродский, Аронзон, Кривулин, Айги, Шварц и другие. Четвертый том, разделенный на две части – «Темы» и «Лица», – эссе на моральные, философские и богословские темы.

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:4

  • deadm· 2010-12-01 20:18:33
    современная русская проза в пролете)
  • Too-tikky· 2010-12-02 01:23:10
    Почему же Herztier - это "Звертце"? Herz - сердце, tier - зверь. А то, что в одно слово - так это такая особенность немецкого словообразования. Скорее это слово можно перевести как "зверь сердца" по аналогии с каким-нибудь Herzklappe - клапан сердца
  • ttartt· 2010-12-02 09:28:29
    Первой книгой Докинза по-русски оказался вовсе не "Бог как иллюзия", а "Эгоистичный ген" (М.: 1993).
Читать все комментарии ›
Все новости ›