Читать Шишкина в России некому, то есть читать есть кому, а вот внимательно – нет, некому. Было бы кому – все бы уже на ушах стояли.

Оцените материал

Просмотров: 52898

Михаил Шишкин. Письмовник

Мартын Ганин · 20/09/2010
В современной русской прозе есть Михаил Шишкин, еще два-три писателя – и все остальные

©  Тимофей Яржомбек

Михаил Шишкин. Письмовник
Каждый новый роман Михаила Шишкина вызывает у критиков сильные эмоции. После присужденной «Взятию Измаила» премии «Глобус» Мария Ремизова, помнится, разразилась статьей «Вниз по лестнице, ведущей вниз», которая и посейчас остается своеобразной энциклопедией «претензий к Шишкину»: тут тебе и «подстраивается под западный стандарт», и «играет на чувствах», и «какофония» (то есть, буквально, «сумбур вместо музыки» 1), и «лингвофилософия», и — куда без него — постмодернизм. Обвинение в западничестве у Ремизовой совсем уж ультимативное: «Современный западный роман не ставит и не решает человеческих проблем — западному обществу они представляются давно уже решенными».

С «Венериным волосом» вышло не проще. Лев Данилкин, к примеру, со свойственной ему несколько трамвайной элегантностью, посоветовал автору катиться куда подальше. «Гражданин кантона Ури, раз уж ему там gut geht, должен и изъясняться соответственно», — такая вот идейная революция была проделана критиком за какие-то четыре года, сравните с его же текстом про «Взятие Измаила». Наибольшее же возмущение вызвала история с «плагиатом». Сначала Никита Елисеев обвинил Шишкина в том, что коллизия списана не то у Гиголашвили, не то, прости господи, у Лукьяненко. А потом председатель секции поэзии Союза писателей Санкт-Петербурга Танков случайно обнаружил, что в романе имеются обширные незакавыченные цитаты из воспоминаний Веры Пановой «Мое и только мое», — и тут уж на Шишкине все оттоптались всласть (что творилось в блогах, и вспоминать не хочется).

Я склонен, вообще говоря, полагать, что нелюбовь к Шишкину имеет довольно простое объяснение: в современной русской прозе есть Михаил Шишкин, еще два-три писателя (нет, не скажу кто) — и все остальные. Это так заметно, что отмахнуться от этого факта не получается. Но и примириться с ним трудно — особенно критикам, полагающим, что они вообще-то собаки, стерегущие дом великой русской литературы, и оттого лаять им положено, — а то как же иначе выполнить жизненное предназначение?

Надо сказать, что «Письмовник», к некоторому моему даже и удивлению, никакой такой бури не породил: рецензии сдержанно-доброжелательные, в крайнем случае слегка брюзгливые. Ни тебе обвинений в плагиате, ни в продаже родины — в общем, наблюдается сравнительное благорастворение воздухов, говорящее, на мой взгляд, исключительно о том, что читать Шишкина в России некому. То есть читать есть кому, а вот внимательно — нет, некому. Было бы кому — все бы уже на ушах стояли от такой наглости.

Ничего, сейчас мы это поправим.

Читать текст полностью

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:14

  • ttartt· 2010-09-20 14:09:29
    Реальность отца Саши нисколько не двоится: он актер, истово, по Станиславскому, вживающийся в роли то дирижера, то полярного летчика. Впрочем, и Л.Данилкин (http://www.afisha.ru/book/1689/) этот момент почему-то не ухватил.
  • lesgustoy· 2010-09-20 14:32:58
    Ничего, сейчас мы это поправим.


    как всё игриво
    и шишкин играет - без ключей к роману ну ни как
    и критику без грабель напоказ никак

    как же все концептуально

    ужо читателю
    куды бечь
  • jumbo· 2010-09-21 00:34:16
    ...стояние на ушах это признак внимательного чтения?
    и еще: интерпретоз - любимая болезнь "филологов"?
Читать все комментарии ›
Все новости ›