Оцените материал

Просмотров: 11056

Шестнадцать тонн IKEA

Варвара Бабицкая · 18/08/2009
Новое поколение в литературе представляют сердитые молодые клерки: «Марк Шейдер» Дмитрия Савочкина и Brand Олега Сивуна

Имена:  Дмитрий Савочкин · Олег Сивун

©  Евгений Тонконогий / Коллаж OPENSPACE.RU

Шестнадцать тонн IKEA
С заметным дебютом этого года, романом из шахтерской жизни под названием «Марк Шейдер», дело было так: молодой человек Дмитрий Савочкин перевел роман Чака Паланика «Бойцовский клуб», а потом написал свой, такой же. «Такой же» следует понимать не фигурально, то есть оценочно, а в самом прямом смысле. «Маркшейдер» — это одновременно название профессии (специалист в съемке планов для рудничных выработок) и имя главного героя. Не знаю, предусмотрел ли автор комический эффект, но получившийся в результате этой мутации потомственный шахтер-еврей — далеко не единственная несуразность в романе. Первым это заметил, видимо, критик Б. Кузьминский. О том, что роман написан по канве Паланика, и спору нет — слизано, так уж слизано, вопрос лишь в том, насколько и с какой целью. На свою беду и на радость глумливому читателю, автор «Марка Шейдера» вступает с критиком в дискуссию: «“Марк Шейдер” задумывался, писался, и заявлялся при публикации, как парафраз “Бойцовского клуба” на материале шахтёрской жизни Западного Донбасса. Для меня это — одно из правил игры. И здесь я был честен». «Для меня “Марк Шейдер” — конструктор, возможность разобрать до основания чужое произведение, и заново его собрать из других деталей. Это игра, и правила её я ни от кого не скрывал».

Простодушие автора подкупает. Особенно эта долгожданная «возможность» разобрать чужой механизм и посмотреть, что там внутри тикает. Дмитрию Савочкину как будто не приходит в голову, что «постмодернистская игра» должна иметь внятную концепцию, что любые далековатые сближения должны быть по возможности обоснованы. И что чужой механизм, просто перенесенный с крыши небоскреба на дно трехсотметровой угольной шахты, с большой вероятностью тикать перестает. В результате вместо шахтера у Дмитрия Савочкина получился тот же самый клерк, который в пятницу вечером, ослабив галстук, отплясывает в клубе под культовую песню Sixteen tons.

Не очень понятно, о чем тут было бы еще говорить, если бы по аналогии не вспомнилось другое «открытие года», еще один клерк, но имеющий не в пример лучшую прессу и Пушкинскую премию в кармане — автор «поп-арт-романа» Brand Олег Сивун.

Если взять роман «Марк Шейдер» и изъять оттуда тысячи тонн паланиковской словесной руды, в сухом остатке окажется фактура. Быт шахтеров и наркоторговцев Донбасса, до сих пор нам неведомый, — какой-никакой, но личный вклад Дмитрия Савочкина в расширение кругозора современной русской прозы.

А если изъять Энди Уорхола из «поп-арт-романа» Brand, то не останется ничего. Brand — это действительно пустая пародия, или, раз уж я прибегла к шахтерскому образному ряду, пустая порода. Не хочется даже ссылаться на критиков, восхищавшихся экспериментаторством и «принципиально новой эстетикой» Олега Сивуна, поскольку увидеть в эстетике романа Brand что-то новое может только человек, в руках не державший «Философии Энди Уорхола: от А к Б и обратно».

В книге Сивуна нет ничего, кроме голого формального приема. В этом и состоит авторская концепция: «После Andy Warhol’а оригинал потерял прежнюю силу, Andy Warhol создал культ копии. Копия — это тотальная поверхность, в нее невозможно проникнуть. Копия — это то, что есть на поверхности, и ничего больше. Некоторые продолжают уверять, что оригинал всегда в цене, но мне кажется, что сейчас просто нет особой разницы между оригиналом и копией. (Деньги не в счет — они ведь теперь электронные.)».

Оно, конечно, да, Энди Уорхол писал, что «все картины должны быть одного размера и одного цвета, чтобы все они были взаимозаменяемы, и никому не казалось, что его картина хуже или лучше, чем у кого-то другого. Если первая, “матричная” картина хороша, значит, все хороши». Тем не менее есть ощутимая разница между одной из множества банок супа «Кэмпбелл», нарисованных Уорхолом, и банкой супа «Кэмпбелл», нарисованной Олегом Сивуном. Дело в том, что проза Уорхола действует на читателя гипнотически. Кажется, что ее может воспроизвести любой, что она доступна, как воспетая Уорхолом американская мечта: кока-кола, которую равно пьет президент и бездомный на углу улицы. Его поддельные трюизмы соблазняют мнимой простотой, а стиль — легкостью копирования. Концепция «поп-арт-романа» на первый взгляд кажется остроумной — создать копию уорхоловских мыслей, представляющую собой тотальную поверхность. К сожалению, для того чтобы эту концепцию выяснить и оценить, приходится прочитать 255 страниц малого формата — скучных, как зубная боль. Нетрудно понять, что имелось в виду, но нет такого закона, чтобы роман про скуку был скучным, роман про безликость — безликим, а роман про равнодушие оставлял читателя глубоко равнодушным. На фоне этого искушенного дебютанта, который прочитал Жижека, Барта, Бодрийяра и Беньямина и не устает об этом напоминать, Дмитрий Савочкин, с его буколическими представлениями о постмодерне, предстает в новом свете.

Потому что у Савочкина есть настоящий материал. Фактура в «Марке Шейдере» чрезвычайно любопытная, а сюжетная линия… ну, можно на нее и не обращать внимания. Знаете, например, чем занимается человек, чья должность официально называется «координатор действий по предотвращению и уменьшению негативных последствий экстренных ситуаций на угледобывающих предприятиях со стороны концерна “Западдонбассуголь”»?
«Моя задача — хорошо считать. Я беру количество людей, погребенных под завалом (A), по их возрастам прикидываю, сколько в среднем они еще проживут, если их вытащат (B), и умножаю на две постоянные — пожизненная пенсия шахтеру, пострадавшему в забое (X), и единовременная выплата семье погибшего (Y). Это простая арифметика. Если A x B x X больше, чем A x Y, — шахтеры остаются в забое». Все с тем же умилительным простодушием Савочкин рассказывает, как подбирал материал, чтоб было «как у Паланюка»: скажем, рецепты добычи спирта из одеколона и гуталина и советы хозяйке на заметку — как отобрать маковую соломку, чтобы сварить правильную ширь — приведены в книге в параллель к паланиковскому рецепту нитроглицерина. Ну хорошо, в параллель, но ведь было же из чего выбирать.

Автору, по всей видимости, не приходит в голову, что получившийся у него в результате оперный мужичок, распевающий I was born one morning, it was drizzling rain, / Fighting and Trouble are my middle name», в общем-то, оскорбителен для реальных шахтеров, целыми шахтами сидящих на наркотике, потому что без него невозможно заставить себя спуститься в забой. Ведь Fight club — забава для тех, у кого нет в жизни проблемы серьезнее, чем наркотическая зависимость от каталога IKEA. Для героя поп-арт-романа, короче говоря. Совершенно неинтересно, чем закончится дурацкая история о том, как кучка обдолбанных шахтеров решила вырыть туннель до Киева и обрушить всю систему к троллям. Но это не так важно — фактура говорит сама за себя, и есть некоторый шанс, что в следующий раз Дмитрий Савочкин распорядится этой самой фактурой как-нибудь поумнее. Олегу Сивуну распорядиться разумно, к сожалению, нечем.

Дмитрий Савочкин. Марк Шейдер. М.: АСТ, СПб.: Астрель-СПб, 2009
Олег Сивун. Brand: поп-арт роман. М.: Колибри, 2009

 

 

 

 

 

КомментарииВсего:3

  • top· 2009-08-19 01:18:21
    пипл хавает?
  • okkie-dokkie· 2009-08-19 13:51:08
    оба романа одинаково плохи.
  • kombinator· 2009-08-22 11:08:28
    обычно нерегистрируюсь чтоб иметь возможность оставлять комментарии ..но тут неполенился ..ибо хочу предостеречь народ от книги МАРКШАЙДЕР ...купил ёлы палы ..почитал ..уже после пятой страницы пожалел но думал может разойдётся повествование ..нет нифига ещё глупее и тупее стало ..полкниги прочёл и просто выбросил в помойку на улице ..нафиг такую хрень держать дома ...
Все новости ›